南有乔木,不可休思。
汉有游女,不可求思。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其楚。
之子于归,言秣其马。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌。
之子于归,言秣其驹。
汉之广矣,不可泳思。
江之永矣,不可方思。
【注释】
〔1〕乔木:高大的树木。
〔2〕休思:休息。思,语助词,下同。
〔3〕汉:汉水。游女:出游的女子。一说指汉水女神。
〔4〕泳:游,泅渡。
〔5〕永:长。
〔6〕方:用木筏渡水。
〔7〕翘翘(qiáo):高高的样子。错薪:杂乱的柴草。
〔8〕言:语助词。刈(yì):割。楚:荆条。
〔9〕之子:那个女子。
〔10〕秣(mò):喂牲口。
〔11〕蒌(lóu):蒌蒿。
〔12〕驹:小马。
【赏析】
这是一首樵夫唱的歌。在砍柴的时候,高大的乔木和浩淼的江水引动了他的情思,想到心中爱慕的难以追求到的姑娘,心中无限惆怅,就唱出了这首荡气回肠的恋歌。诗中用汉水和长江的宽广难渡,比喻爱情难以实现;又幻想做姑娘的仆人替她喂马,表现出倾慕之情的深切。此诗长歌浩叹,意境辽阔高远;即景取喻,妙如天成;反复吟唱,动人心肺。
网友评论