美文网首页
翻译尼采(哦,甜蜜的林中和平)

翻译尼采(哦,甜蜜的林中和平)

作者: 四叶草_13e8 | 来源:发表于2019-01-02 13:40 被阅读0次

愁心欲振感寂林,

泪眼朦胧伏蔓茎。

疑荫如坟庇垂死,

翻觉不祥断惘心。

林鸟欢歌动冠树,

刹觉巨力撼棺棂。

魂魄安然沉尔墓,

凡躯唯此获永宁。

云聚金穹更衣雪,

怒生电火嚣苍灵。

春雷欢呼寻自绝,

苦泪滴落梦里身。

醒来遍览周遭处,

不觉一笑生奇情。

相关文章

  • 翻译尼采(哦,甜蜜的林中和平)

    愁心欲振感寂林, 泪眼朦胧伏蔓茎。 疑荫如坟庇垂死, 翻觉不祥断惘心。 林鸟欢歌动冠树, 刹觉巨力撼棺棂。 魂魄安...

  • 翻译尼采诗《无家可归》

    我骑骏马无惧怕, 纵蹄狂奔寻天涯。 人皆称我无归家。 星辰辉灿毋弃我, 何人斗胆问乡辖, 如鹰飞翔无促狭。 福与五...

  • 邓晓芒:欧洲虚无主义及其克服—读海德格尔《尼采》札记

    原载《江苏社会科学》2008年 海德格尔在其一千多页的煌煌巨著《尼采》中,以及在收入到《林中路》的“尼采的话:上帝...

  • 尼采诗翻译五首

    夜伫褐桥闻远歌,雨映金光溅水波。 微醺游荡心弦动,可有知音谙衷由? 人生如明镜,吾辈孜以求。 不忘第一事,应是辨谁...

  • 读书笔记:查拉图斯特拉的前言(2)

    在动乱年代,最容易消散的是人的肉体,在和平年代,最容易消散的是人的灵魂。 超人,是尼采的智慧。尼采提出的精神修炼,...

  • 邓晓芒:欧洲虚无主义及其克服

    海德格尔在其一千多页的煌煌巨著《尼采》中,以及在收入到《林中路》的“尼采的话:上帝死了”一文中,反来复去谈论的一个...

  • 读史铁生——生的意义,死的后果

    几年前我开始读哲学,其中读得最多的是尼采。周国平翻译过尼采的文字,后来我读了周国平。周国平提到史铁生,说他是个哲学...

  • 梦想,为现实镀上天真的光泽!

    愿世界和平 尼采说:“自从我厌倦了寻找,便学会了找到。”我没有厌倦寻...

  • 王小鬼的随想-17

    看了《尼采传,我是太阳》这本书之后,就觉得自己肯定会很喜欢尼采。于是就买了周国平翻译的《教育为何?》《我的哲学之师...

  • 《存在主义咖啡馆》笔记

    短评 ★★★★★ 克尔凯郭尔的“眩晕”,尼采的“超人”,胡塞尔的“回到事物本身”,海德格尔的“林中空地”,萨特的“...

网友评论

    本文标题:翻译尼采(哦,甜蜜的林中和平)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/yxrzlqtx.html