2019年作品 版权拥有:戚朕 未经授权不得转发
聂鲁达 《二十首情诗和一首绝望的歌》
聂鲁达1.png 聂鲁达2.png 聂鲁达3.png 聂鲁达4.png 聂鲁达5.png 聂鲁达6.png 聂鲁达7.png莎士比亚 《麦克白》第五幕第五场
She should have died hereafter;
反正她日后也会死的,
There would have been a time for such a word.
迟早总会有这么一天。
To-morrow,and to-morrow,and to -morrow,
明日,明日,复明日,
Creeps in this petty pace from day to day
一天又一天地迈着这细碎的步子向前蠕动,
To the last syllable of recorded time,
直到有数的时间挨到最后一刻;
And all our yesterdays have lighted fools
我们所有的昨天不过是照亮愚人奔赴黄泉的不归路。
The way to dusty death.Out,out,brief candle!
熄灭吧,熄灭吧,短暂的烛光!
Life's but a walking shadow,a poor player
人生不过是一个行走的影子,
That struts and frets his hour upon the stage
一个在舞台上昂首阔步、焦躁不安的可怜的戏子,
And then is heard no more:it is a tale.
转瞬便销声匿迹了;
Told by an idiot,full of sound and fury,
它是白痴讲的一个故事,充满了喧闹和狂躁,
Signifying nothing.
然而却毫无意义。
叶芝 《叶芝诗选》
[Towards Break of Day]
Nothing that we love over-much
我们爱得太深的东西
Is ponderable to our touch
始终无法触及
To-morrow,and to-morrow,and to -morrow,
[A Song]
I have not lost desire
我还未失去欲望
But the heart that I had
但已找不到我的心
I thought 'twould burn my body
以为陈尸床上
Laid on the death-bed
它会炙热我身
For who could have foretold
但,谁会先知
And then is heard no more:it is a tale.
我心已老?
T.S.艾略特 《荒原》
记住那些信仰吧,它曾促使人们
在一位游方布道者的召唤下离开家园,
我们的时代是一个美德平庸
恶行也平庸的时代,
此刻人们不会放下十字架
因为他们从来就不会背起它。
但是对于有信仰和信念的人
没有什么是不可能的,没有
所以,让我们来完成我们的意愿
网友评论