ぎりチョコ
在日本,情人节是一九六〇年代以后普及的外来习俗。当初有几家巧克力公司和百货商店为了扩大糖果市场,在报纸、杂志、电视等媒体上打的广告说:二月十四日在西方是情人节,你们也在这天给心爱的对象送巧克力,让他知道你的感情有多深吧。
许多女同学都会买一块巧克力,早晨早一点上学去,把礼物和情书塞在暗恋对象的鞋柜里。日本小学和中学的校舍都是在门口换了鞋子后进去的,每一个学生都有属于自己的鞋柜。那个小小的柜子在学校里算是最私密的小空间,虽然把巧克力塞进去有点不卫生。
每年的二月十四日,女方给男方送巧克力以便表白之前藏在心里的爱情,这一习惯后来也扩大到不同世代的日本人去了。同时,市面上巧克力的种类逐年增加,质量和价钱也随着提高了。一九八〇年代,日本经济最好的时期,一方面出现了比利时、法国等欧洲老字号大小巧克力店做的高级品种,小小一粒的价钱跟大蛋糕一样贵,却跟珠宝一般无限诱人;另一方面,荷包里有闲钱的白领女性,开始购买大量廉价巧克力,散发给上司啦、同事啦、公寓管理员啦等并不心爱的男性当应时的礼物了。那好比是中秋节的月饼一样,不过是社会生活的润滑油,跟个人感情毫无关系,于是被称为 (义理巧克力),即情面巧克力。
二十一世纪的日本女性,跟上世纪很不同了;她们若对某个男性有了好感,就直接跟对方说,而不会等到二月十四号把巧克力塞进鞋柜里、办公桌抽屉里,等等。所以这些年,情人节逐渐失去了“爱情表白日”的意义。这么一来,巧克力公司和百货商店都着急起来,又打了广告劝女士们:买几粒欧洲高级巧克力,当作送给自己的礼物吧!毕竟大家都每天上班工作好累的,需要偶尔受到赞扬和宠爱嘛,如果没有异性送你礼物的话,就不妨自己给自己买珠宝般有魅力的巧克力了。
可是,女学生是另外一回事,她们特别喜欢送小礼物给别人。既然给男同学送巧克力已经不吃香,那么彼此交换享受呗。这样造成了小学、中学的女学生互相送友チョコ(トモチョコ)即友情巧克力的风潮。她们给同性朋友们送亲手做的巧克力。说亲手做,普通人并没有用可可豆制作巧克力的技术,于是她们买来最普遍的板状巧克力切成薄片,放在小锅里融化以后,倒进各种形状的小铝制杯里,并且上面放点坚果、彩色砂糖等,做成普及版比利时巧克力。然后,装在小小可爱的透明袋子里,用漂亮的丝带系成蝴蝶结,二月十四日的早晨互相赠送。如果是初中生,大概自己能做全部工程吧。但是,小四的同学到厨房里自己倒热腾腾的液体巧克力让人不放心,只好由父母监督一下。
这两年大多数女孩子都到了四年级就准备几十粒友情巧克力带到学校来,因为参与人数非常多,校方要禁止都不容易了。那天没来得及准备巧克力的同学们,则得等到三月十四日,即日本所谓的White Day,要给每一个人送回礼了。这也是日本商人想出来的营销把戏:凡是二月十四日收到了巧克力的人,应该整整一个月后送果汁软糖、饴糖、饼干等当回礼。西方人都说没听过什么白色节,但它已经跟情人节一样地扎根于日本社会了,恰似中秋节的月饼。
可怜的是男同学。他们本来很期待会有个女同学情人节当天送巧克力来,然后考虑接受不接受人家的好意,一个月以后回送的甜品要附上什么样的回信。然而现在,情人节和白色节都给女同学们垄断了。也许跟社会结构的变化有关吧。如今有越来越多女性在生活中不需要男性,而那种变化也果然反映到小学生的人际关系上来了。
知日·和製漢語 p55
网友评论