22、子在陈①,曰:“归与②!归与!吾党③之小子④狂简⑤,斐然⑥成章,不知所以裁⑦之。”
注释: ①陈:国名②与:同“欤”,吧。③党:家乡④小子:学生⑤狂简:志向大而行为粗疏⑥斐然:有文采的样子⑦裁:裁制,节制
译文:孔子在陈国,说:“回去吧!回去吧!我们那里的学生志向远大而行为粗疏,文采很可观,可是还不懂得怎样来约束自身。”
23、子曰:“伯夷、叔齐①不念②旧恶③,怨是用④希。”
注释: ①伯夷、叔齐:商朝遗臣②念:记③恶:仇恨④是用:是以,因此
译文: 孔子说:“伯夷、叔齐不记旧仇,别人对他们怨恨也就很少。”
24、子曰:“孰谓微生高①直②?或乞醯xī焉,乞诸其邻而与之。”
注释: ①微生高:姓微生名高,鲁国人。当时人认为他很直率。②直:正直,直爽③醯:醋
译文: 孔子说:“谁说微生高这个人直爽?有人向他讨点醋,他不直说没有,而是从他的邻居借来给人家。”
25、子曰:“巧言、令色、足①恭,左丘明耻之,丘②亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”
注释: ①足:十足②丘:孔子名丘
译文: 孔子说:“花言巧语、容貌伪善、过分恭顺,左丘明认为这样很可耻。我也认为这样很可耻。心里面怨恨别人,表面上却同他做朋友,左丘明认为这样很可耻,我也认为这样很可耻。”
26、颜渊、季路侍。
子曰:“盍①各言尔志?”
子路曰:“愿车马衣裘②,与朋友共,敝③之而无憾④。”
颜渊曰:“愿无伐⑤善,无施⑥劳。”
子路曰:“愿闻子之志。”
子曰:“老者安⑦之,朋友信⑧之,少者怀⑨之。”
注释: ①盍hé何不②裘:皮衣③敝:用坏④憾:后悔⑤伐:夸耀⑥施:表白⑦安:使……安心⑧信:使……信任⑨怀:使……关怀
译文: 孔子坐着,颜渊、季路站在孔子身边侍奉。孔子说:“何不各自说说你们的志向?”
子路说:“愿意拿出自己的车马、衣服、皮袄与朋友共同使用,用坏了也不抱怨。”
颜渊说:“愿意不夸耀自己的长处,也不表白自己的功劳。”
子路说:“愿意听听先生的志向。”
孔子说:“我的志向是,使老年人得到安逸,使朋友们得到信任,使少年人得到关怀。”
27、子曰:“已矣乎①,吾未见能见其过而内自讼②者也。”
注释:①已矣乎:算了吧②讼:责备
译文:孔子说:“算了吧!我没有看见过能够发现自己的错误而在内心责备自己的人。”
28、子曰:“十室之邑①,必有忠信②如丘者焉,不如丘之好学也。”
注释: ①邑:小城②忠信:忠心诚实
译文: 孔子说:“就是在十户人家居住的地方,一定有忠诚、信实像我一样的人,只是不如我那样爱学习。”
网络图片
网友评论