美文网首页外国文学
布鲁格的两只猴子(辛波斯卡)

布鲁格的两只猴子(辛波斯卡)

作者: 枝前 | 来源:发表于2019-07-29 23:29 被阅读29次

布鲁格的两只猴子

辛波斯卡
陈黎/译

我不停梦见我的毕业考试:
窗台上坐着两只被铁链锁住的猴子,
窗外蓝天流动,
大海溅起浪花。
我正在考人类史:
我结结巴巴,挣扎着。
一只猴子,眼睛盯着我,讽剌地听着,
另一只似乎在打瞌睡——
而当问题提出我无言以对时,
他提示我,
用叮当作响的轻柔铁链声。

诗事

布鲁格,十六世纪法兰德斯画家,画作常寓道德与教诲意味,《两只猴子》为其一五六二年油画,现藏于柏林达雷姆美术馆,画中二猴被铁链拴于窗台,窗外为安特卫普港口及街景。 两只猴子

诗说

诗中人物在考人类史时无言以对,猴子用铁链声提示,这便道出诗人观念中人类的处境。
诗人结结巴巴回答时,想必是在寻找书本上的知识,而这些话语观念再过高深渊博,在猴子看来都是可笑的,“讽刺”的。诗人也充满疑惑,并不自信,在那两只猴子面前是心虚的,才有注意猴子“眼睛盯着我,讽剌地听着”。

面对“窗外蓝天流动,大海溅起浪花”,在准备毕业考试的诗人旁边是窗台上“两只被铁链锁住的猴子”。诗人和猴子其实相同,都被锁住。后者被铁链锁住,前者被以毕业考试为代表无形的锁链锁住,只不过猴子更早明白罢了。

诗人

我喜欢写诗的荒谬 胜过不写诗的荒谬

维斯瓦娃·辛波丝卡(Wislawa Szymborska,1923-2012),波兰女作家,同时也是位杰出的翻译家,将许多优秀的法国诗歌翻译成波兰语,并于1996年荣获诺贝尔文学奖,其诗作被称为“具有不同寻常和坚韧不拔的纯洁性和力量”。有《一见钟情》,《呼唤雪人》等著作。她是第三个获得诺贝尔文学奖的女诗人(前两位是一九四五年智利的加夫列拉·米斯特拉尔和一九六六年德国的奈莉·萨克斯),第四个获得诺贝尔文学奖的波兰作家。

辛波丝卡一生创作了二十本诗集,公开发表的诗歌约400首,创作生涯从1950年代延续至2012年,是波兰最受欢迎的诗人。《巨大的数目》在1976年出版时,1万册在1周内就售罄。
(诗人简介来自百度百科)

相关文章

  • 布鲁格的两只猴子(辛波斯卡)

    布鲁格的两只猴子 辛波斯卡陈黎/译 我不停梦见我的毕业考试:窗台上坐着两只被铁链锁住的猴子,窗外蓝天流动,大海溅起...

  • 布鲁格的两只猴子

    我不停梦见我的毕业考试: 窗台上坐着两只被铁链锁住的猴子, 窗外蓝天流动, 大海溅起浪花。 我正在考人类史: 我结...

  • 读诗||辛波斯卡:人只能出生一次,却有两个坟墓

    *辛波斯卡诗集《我曾这样寂寞生活》,前两辑诗: 读诗||辛波斯卡:在黄昏,我们点起灯 读诗||辛波斯卡:我偏爱写诗...

  • 布鲁盖尔的两只猴子

    我反复做着有关期末考试的梦: 两只猴子,被铁链束缚,蹲坐在窗台上 天空浩浩荡荡 大海尽情沐浴 考试是人类史 我结结...

  • 读诗||辛波斯卡:我的灵魂朴素,如梅子的核

    前几辑诗: 读诗||辛波斯卡:在黄昏,我们点起灯 读诗||辛波斯卡:我偏爱写诗的荒谬,胜于不写诗的荒谬 读诗||辛...

  • 辛波斯卡

    辛波斯卡有些文字是谦卑而高贵的。 比如这一首: 我为称之为必然向巧合致歉。倘若有任何误谬之处,我向必然致歉 但愿快...

  • 辛波斯卡

    勃鲁盖尔的两只猴子 这是我在梦里看到的情形,关于期末考试的: 两只被拴在地上的猴子,坐在窗台上, 天空在他们身后...

  • 辛波斯卡

    《在熙攘的街上想到的》:地表上数十亿张面孔,过去和以后的,大自然把曾经用过的脸,放到我们的脸上。她开始自遗忘的镜子...

  • 细节作家

    博尔赫斯辛波斯卡毛姆

  • 随笔

    淘了一本诗集,《我曾这样寂寞生活》,怎么和它邂逅的,想不起来了,作者辛波斯卡。 辛波斯卡,199...

网友评论

    本文标题:布鲁格的两只猴子(辛波斯卡)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zdswrctx.html