在非洲当翻译的那些辛酸一二

作者: 工地在逃人员 | 来源:发表于2022-04-01 16:17 被阅读0次

    翻译,何为翻译?听起来好像很高大尚,但也因区域、经历的不一样,所以每个人的体验和想法也不一样。

    某天突然说到翻译这个话题,又被对方的当时那种想法给惊讶了一下,因为这些年遇见的人太多太多,但很少有人会为翻译着想,更不会站在翻译的角度考虑问题,所以当时的自己真的被惊讶了。当然,不管出于何种心态,但知道一点:此时此刻的他是真的这么想的,哪怕一秒,也值得欣慰。

    本来想好好谈谈在非洲当翻译这一话题的,但实属没多少精力,那就稍微简短的说下吧。

    从这些年接触的人和事来看,每每一谈到在非洲做翻译这个话题,可谓是都统一了不少。在非洲当翻译一句话:必须全能,啥啥都干,不仅要当爹还得当妈,不被尊重,不被看好,还被各种嫌弃吐槽,简直各种一言难尽啊。

    每次一说到这个话题,大家都是有太多的言不由衷,一言难尽,千言无语无法形容呀。想来也真是不容易啊。

    但,每个职业都有好有坏。或许在非洲普遍存在这种情况,也可能这种做法是被大家一致认为的默认行为。但无论如何呢,都是我们自己的选择,可能我们就是那种‘明知山有虎,偏向虎山行’的执着之人吧。

    当翻译的好处其实也挺多的,想想有些时候遇见的歪果仁,可爱,严谨,认真,真诚,友善,当然也有一些虚伪,令人讨厌的人,毕竟人各不同吗,也理解。遇见善良的人就学会感动,遇见不喜欢的人就尽量远离。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:在非洲当翻译的那些辛酸一二

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zemajrtx.html