美文网首页
2020年英语二完形part4

2020年英语二完形part4

作者: 7c6daa060626 | 来源:发表于2020-04-24 11:36 被阅读0次

    练习说明:

    周一到周五是16个单词 + 一段翻译(单词做到认识就好,快速记忆多次重复。翻译关注紫色部分的表达,可以进行互译检测:看到中文回忆英文,看到英文回忆中文)

    周六真题及其详解,再次巩固词汇体会完形题目

    周日文章结构图,可以对照之前的翻译练习再次巩固

    前期大家可以多关注单词。

    每日词汇 每日翻译

    If you consistently lose your cool with your kids, then you are inadvertently modeling a lack of emotional control for your kids. We are all becoming increasingly aware of the importance of modeling tolerance and patience for the younger generation. This is a skill that will help them all throughout life. In fact, the ability to emotionally regulate or maintain emotional control when confronted by stress is one of the most important of all life’s skills.

    翻译体会:

    1.中英文单词的处理,model n.模范、榜样 v.模仿;塑造

    在原文中model a lack of emotional control of your kids以及model tolerance and patience都直接翻译成:树立……的榜样。

    2.越来越,一般都会想到more and more / better and better结构。其实,还可以用increasingly这个结构

    3.定语从句和状语的的翻译

    In fact, the ability to emotionally regulate or maintain emotional control when confronted by stress is one of the most important of all life’s skills.

    句子主干:the ability is one of the most important of all life’s skills.能力是最重要的生活技能之一。 或 能力是生活中最重要的技能之一。

    什么样的ability呢?后面用不定式 to do来修饰/解释说明。情绪调节或保持情绪控制的能力

    when confronted by stress是个时间状语从句,这里省略了you are. 还原进去就是,when you are confronted by stress.

    当从句中的主语和主句中的主语一致的情况下,从句中的主语和谓语的一部分(be动词)或全部可以省略。

    英语中状语的位置比较灵活,翻译的时候一般按照中文的习惯放到句子前面。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2020年英语二完形part4

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zhyxwhtx.html