南有樛木,葛藟荒之。
乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。
乐只君子,福履成之。
这是一首恭贺新郎结婚的祝福诗。用今天的话来说,就是“吉利话”。
人家结婚,你去说吉利话,说得好了,宾主尽欢,皆大欢喜,是锦上添花。所以不管是古代的婚礼主持人,还是现代的婚礼主持人,都得有一副好口才。
下面,来说一说这首诗。
樛(jiū)木,指的是弯曲的树枝。葛藟(lěi),一说是野葡萄,长得形似葛,所以被称为葛藟; 另一说,葛和藟是两种相近的植物的合称。后面还会讲到一种叫“薁”的野葡萄属植物。这里的“葛藟”,还真的说不好到底什么。
图片来自互联网在讲《诗经·周南·葛覃》的时候,我们已经讲过类似的表述。这里,则是把女子比作攀缘缠绕的葛藟,男子比作适合给葛藟攀爬的弯曲树枝,形容两人是天作之合。此类的说法,中文中比比皆是:“比翼连枝”、“鸾凤和鸣”、“琴瑟在御”……
图片来自互联网既然是说给新郎听的吉利话,那肯定要照顾新郎的感受。按照我们现在的话,就会说,“你好福气啊,娶了这么一个善良、贤惠的媳妇,好福气啊好福气。”
这首诗里,也是这么说的。当着新郎的面,说新郎是可以依靠的樛木,而女方也是依靠他的葛藟。言下之意,夸女方有眼力,选了个好丈夫,其实是变着法儿夸男方。这个吉利话,技巧掌握得很好。
图片来自互联网前面说“荒之”、“萦之”,都是说葛藟长得茂盛;后面说君子“福履将之”、“福履成之”,上天赐福。其实就是等同于连说两遍“你真是好福气啊”。
诗经专题第4篇,总第004篇。
网友评论