当你老了

作者: 左岸往左 | 来源:发表于2019-06-25 11:11 被阅读0次

    张若昀和唐艺昕终于结婚了,这对让人羡慕的神仙眷侣,他们的结婚请柬上印了一首诗,叶芝的《当你老了》,张若昀果然还是那个浪漫的文艺男生。

    这首诗是我爱的,也很爱莫文蔚的这首歌,美丽的哀伤。叶芝一生的深情,渴望而不能得的怨念。爱与恨,亦是一念之间。

    【When you are old】---W.B Yeats 

    When you are old and grey and full of sleep,

    And nodding by the fire, take down this book,

    And slowly read, and dream of the soft look

    Your eyes had once, and of their shadows deep;

    How many loved your moments of glad grace,

    And loved your beauty with love false or true,

    But one man loved the pilgrim Soul in you,

    And loved the sorrows of your changing face;

    And bending down beside the glowing bars,

    Murmur, a little sadly, how Love fled

    And paced upon the mountains overhead

    And hid his face amid a crowd of stars.

    当你老了

    当你老了,头白了,睡意昏沉,

    炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

    慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

    回想它们昔日浓重的阴影;

    多少人爱你青春欢畅的时辰,

    爱慕你的美丽,假意或真心,

    只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

    爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

    垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

    凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

    在头顶的山上它缓缓踱着步子,

    在一群星星中间隐藏着脸庞。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:当你老了

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zjqtcctx.html