2024年11月15日 星期五 晴
今天背诵一首“送友人”,这是唐代最潇洒的诗人李白写的。李白是伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”(大李杜)。为人爽朗大方,爱饮酒作诗,酒后诗篇更大气豪爽。原文:
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去, 萧萧班马鸣。
北郭:指北城门外;白水:清澈的水;一:助词,加强语气;别:告别;蓬:古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。“孤蓬”喻指孤独远行的朋友;征:远行;故人:诗人自称;兹:声音词,此;萧萧:马的呻吟嘶叫声;班马:离群的马,这里指载人远离的马。班,分别;离别。
浮云游子意:曹丕《杂诗》:“西北有浮云,亭亭如车盖。惜哉时不遇,适与飘风会。吹我东南行,行行至吴会。”后世用为典实,以浮云飘飞无定喻游子四方漂游。浮云,飘动的云。游子,离家远游的人。
这是一首充满诗情画意的送别诗,首联写景,“青山横北郭,白水绕东城”,点出送别的地点。诗人已经送友人来到了城外,远远望去,只见青山横卧在外城墙的北面,清澈的河水绕着城东缓缓流淌,两人仍然并肩缓辔,不愿分离。“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”,首联即写成工丽的对偶句,别开生面;“青”、“白”相间,色彩明丽。“横”字勾勒青山的静姿,“绕”字描画白水的动态。挥洒自如,描摹出一幅寥廓秀丽的图景。
“此地一为别,孤蓬万里征”。颔联抒情。我在背诵的时候,特别喜欢这句,让人身临其境地感受到送别的离愁别绪。颔联是流水对,即“此地一为别”和“孤蓬万里征”在语意上相承。虽然流水对算不得工整,但这也恰恰体现了诗仙李白“天然去雕饰”和“形式为内容服务”的诗风。
很显然,友人的这次远行有迫不得已的成份隐含其中,且他即将面对的是长时间漂泊的生活。远行的友人,能否吃饱穿暖?又在哪里落脚避风呢?……一切都是未知。诗人对友人的这次远行充满了不忍、担忧和牵挂,但他却无能为力,只能送上真挚的祝福,蕴含的情感绝非保重二字可比。
“浮云游子意,落日故人情”。颈联写眼前现实之景,紧承颔联的“孤蓬”一词而来,描写了二人惜别的心情,情景交融,感情真挚。这两句对仗也很工整,“浮云”对“落日”,“游子意”对“故人情”,上句说友人,下句说诗人。诗人将“浮云”比喻成友人,今后他的生活飘忽不定,不知何处才能心安,这便是“游子意”。而那一轮落得徐缓的“落日”,把自己最后一抹余晖投向这青山白水,仿佛不忍离去似的。这正是诗人此时此刻的心情, 意即“故人情”。
“挥手自兹去,萧萧班马鸣”。尾联正面写送别,情意更切。“挥手自兹去”回到了“此地一为别”的话头上,循环往复,再次加强了送别的主题。另外,“此地一为别”是将来时,而“挥手自兹去”则是现在进行时,诗意上有递进关系。
诗人的内心感受全部放在了最后一句“萧萧班马鸣”上面,马儿好像也懂得人情似的,相对长嘶,不忍分离,尽收无言之美。
以前中学考试老有翻译古诗文的题目,我倒觉得古诗文反复品读领悟最好,翻译成白话文就少了些意境。李白的这首“送友人”对仗工整却不觉刻意而为,写尽了绵绵不尽的离情别绪,却又诗意盎然,很有画面感。希望我们都能像李白一样,面对离别,潇洒挥手,未来可期!
随拍月季花
网友评论