美文网首页
0208武哥视频培训要点

0208武哥视频培训要点

作者: 如一的世界 | 来源:发表于2020-02-08 21:02 被阅读0次

1.英译中翻译主要分为三个步骤:

第一按照英语连接词断句;

第二翻译;

第三重复。脱离原文进行增词或减词。

2.英翻中,被动态要转为主动态;

3.by一般是由于、因为的意思

4.中文是短句,英文是长句

5.英翻中,原文的标点符号位置不可变更或缺失。

6.“原因”含义的连词后面接从句,不用否定转移。后面接短语,也要否定转移。

7.增词。英翻中以后,在不影响意思的情况下,可以增加没有实际意义的虚词。

8.互译性。中文和英文之间是不具备互译性的,即同英文和中文翻译版本的格式可以不一样。

9.模糊翻译法。当代词指示的对象不确定的时候,可以用“其”。

10.

前置合译:从句中的词量小于或等于8

后置分译:长定语(大于8个词,关系代词联接的从句)

11.循环套用:1+2=3 1=2+3

12.就前翻译。如果多个定语的长度差不多,倾向于1+2=3

碎碎念:翻译上的毛病实在是太多了!武哥做讨厌意译和随便删减词的人。他妈的我就是这种人!

相关文章

  • 0208武哥视频培训要点

    1.英译中翻译主要分为三个步骤: 第一按照英语连接词断句; 第二翻译; 第三重复。脱离原文进行增词或减词。 2.英...

  • 武哥学习微改善之一,对改善认知的校正

    “武哥,武哥,到月底了我们小组一份改善提案都没交,这可怎么办?”武哥的“首辅大臣”强子焦急地望着武哥。 武哥摸着脑...

  • 【校园】武哥,你还好吗(3)

    (1)上一章 没课的时候,我基本都待在实验室里。 武哥给了我一套单片机的视频教程,让我自己跟着学。 武哥,你在搞笑...

  • 武哥

    昨天夜里竟然梦到武哥了。 早上起来的时候告诉狗蛋我梦到武哥了,狗蛋问:武哥是谁? 武哥其实不是我哥,只是我的一个前...

  • 武哥

    惠州是广东省历史名城,也是国家历史文化名城,在隋唐已是“粤东重镇”,一直是东江流域政治、经济、军事、文化中心和商品...

  • 武哥

    武哥说是我当年在酒店工作时认识的,说来真是缘分。那天天挺早的,我早起锻炼之后和马叔在一边聊天。酒店的厨师正在开早会...

  • 2017年2月,践行计划

    1. 读书: 0201-0207《你的生命有什么可能》 0208-0214《培训师21项技能》 0215-0221...

  • 1. devops核心要点及kubernetes架构

    1. devops核心要点及kubernetes架构 [TOC] 本文基于马哥的docker和k8s视频总结, 在...

  • 培训要点

    设计感,娱乐感,意义感,共情力,故事力,交响力。

  • 2019年人力职能检查说明(2019.06.06更新)

    备注:此检查要点请结合《人力职能检查表》、《3月13日培训视频及材料》一起使用 一、评分要点 1.各督导组成员至其...

网友评论

      本文标题:0208武哥视频培训要点

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zllwxhtx.html