今天听同事分享了一则她亲历的趣事。
她的工作是信息核查,有时候会让人拍照自证什么的。
比如今天她跟一个对象说:“拍一张本人手持身*份*证的照片。”
没一会儿,她就收到一张这样的照片:一只手捏着一张身份证,嗯,只有手和身份证,然后,对方还贴心地备注:“是本人手持的。”
我们都认为是这张照片应该是一个人人拿着身份证一起入镜,但看到这张照片,顿时觉得也没毛病。
谁都没错,不过各人的理解有歧义罢了。
语言文化博大精深,一句话、一组词、一个字的变化都会影响意思,同样一句话用不同的语气、停顿说出来也是不同的意思,甚至因为每个人的经历不同也会有所不同。
就像这张照片,我们觉得应该有人入镜是因为我们这么做过,先入为主地觉得应该这样,而对那个对象,他没经历过,所以没想到这一层。
网友评论