美文网首页散文
日本人给你说“对不起”,你可别当真!

日本人给你说“对不起”,你可别当真!

作者: 老碗哥 | 来源:发表于2019-05-01 21:45 被阅读0次
日本人给你说“对不起”,你可别当真!

“不好意思”“对不起”,在中国,是道歉了话语。在日本,也同样有着道歉的意思,但除了道歉场景外,更多更多的场景里用到这两个词汇,其意义更具广泛性。

懂得了这个特点,就会对日本人的“道歉”不必那么较真儿了!

日本人的“道歉”,首先是一种习惯性的。这种习惯是从小被培养起来的。​ 例如,一大早起床,如果你是他家客人,早上起床后不小心在洗手间外面碰到了,他会说“不好意思”。当一个陌生人,跟你在路上迎面走过,路面很窄的话,他也会说“不好意思”。总之他的“不好意思”是挂在嘴边的,随时吐出。

日本人的“道歉”,其次是礼貌性的。这种礼貌式的礼仪,日本全民偕同。​处处都有着这样的口头禅。例如,你分给他一个苹果,他会说“不好意思”,然后说“谢谢”。但是说“不好意思”更多。当你帮他拿个本该他伸手拿的东西,他一定会说“不好意思”,而不是“谢谢”。这个时候说“谢谢”很显然是认同了别人为自己服务这个举动,反而是非常不礼貌的。而用“不好意思”,是表示让你麻烦了,还为我拿了东西,添麻烦给你了,当然要道歉。当你不懂遇到这种场景,角色调换一下,你给人家说“谢谢”,别人会有种被侮辱的感觉。

​日本人的“道歉”,再次是防御性的。这种防御性源于日本人的民族性格,当感觉到不适时,为了不让你得寸进尺,他会首先用这种“道歉”把你挡住,以此产生距离。这个距离就是他们认为的安全距离。 ​例如,当车站等车比较拥挤时候,你贴的太近了,他会说“不好意思”,意思是让你挪开点。

​日本人的“道歉”,最后是“攻击性”的。这种攻击性没有那么明显,当他对你用比较夸张的语气表示道歉时,实质性的意思,是让你向他道歉。 ​

​我们一定要把握住,当日本人说“对不起”时,绝大多数时候并不是在道歉,只是一种习惯,一种礼貌,一种防御。​当听到“不好意思”时,基本上只是一种打招呼的方式,你不要想多了。 这就是日本人,一个道歉多到你脸红,道歉多到你不会的民族,懂得了这些道歉的含义,你才会更好的了解他们,与之相处。

相关文章

  • 日本人给你说“对不起”,你可别当真!

    “不好意思”“对不起”,在中国,是道歉了话语。在日本,也同样有着道歉的意思,但除了道歉场景外,更多更多的场景里用到...

  • 2017-12-29

    给你讲个笑话 你可别哭

  • 大学里那些一本正经骗人的鬼话,我们却相信了

    上了大学就轻松了。 这句话是高中老师常说的,其实那只是为了鼓励你努力学习,给你个期待,可别当真。 读了大学没了升学...

  • 大学里那些一本正经骗人的鬼话,谁信谁倒霉

    01 上了大学就轻松了。 这句话是高中老师常说的,其实那只是为了鼓励你努力学习,给你个期待,可别当真。 读了大学没...

  • 我给你讲个笑话

    我给你讲个笑话,你可别哭呀

  • 囧叔进化论

    从去年7月的《我讲个笑话,你可别哭啊》(下文简称《笑哭》),到现在这本《我讲个故事,你可别当真啊》(下文简称《讲真...

  • 这个,便宜点卖给你

    便宜点卖给你=不走心的说,对不起=实际很生气,嘴上说没关系! 如今的社交辞令而已,无须当真,更不必介怀! 下午去买...

  • 我给你说个故事,你可别哭

    01 首先自我介绍一下,我是一只晶莹剔透的白玉手镯,我第一次见到我主人徐女士,是在她55岁生日时,不过买下我的不是...

  • 英伦生活22:英国式谎言

    英国佬习惯性说假话,他们她们说亲爱的,心肝儿,宝贝儿,甜心,你千万可别当真。这是习惯性礼貌,惯性虚伪。 英伦...

  • 随笔——32

    别人赋与你的名誉,地位,可别当真,来得快,去得也快。自身拥有的能力,才是你真正得到的。

网友评论

    本文标题:日本人给你说“对不起”,你可别当真!

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zlzwnqtx.html