日本俳句欣赏

作者: 溪谷流音 | 来源:发表于2019-06-05 12:35 被阅读0次
樱花树下

日本的小林一茶(1763—1827)是日本江户时代俳句诗人,他与松尾芭蕉(1644—1694)、谢芜村(1716—1783)并列为日本“古典俳句三大家”。

小林一茶有一首描写人们欣赏樱花情景的俳句(Haiku),《樱花树下》。这首诗被刻在日本很多地方的纪念碑上,1990年日本朝日电视台赠送德国8000株樱花树,同时将此诗以德文刻在该樱花林的纪念碑上。

樱花树下

原文:

花の陰

あかの他人は

なかりけり

-- 小林一茶(Kobayashi Issa)

译文1:溪谷译(直译,不考虑措辞及5,7,5音节格式)

花之荫

陌路人的

不是

译文2:溪谷译(意译,考虑措辞及音节,遵循俳句的5,7,5句式)

樱花树荫下

纵然萍水初相逢

亦非陌路人

(英文译文,Translated by Robert Hass)

In the cherry blossom's shade

there's no such thing

as a stranger

日文诠释:

春爛漫と咲き誇る桜の花の下で、沢山の人たちが花見を楽しんでいます。うっとりと花に見とれている人、中には花見酒を楽しんでいる人、お弁当に舌鼓を打つ人など…。これらの人たちに全くの他人はない。みんな懐かしく、どこかで皆とつながり合っているのだと詠んでいるのです。(http://www.icho.gr.jp/bunko/joushouga/au_09.htm

这段对一茶俳句解释的大致意思是:在樱花烂漫的春天里,人们都来欣赏自己喜欢的花。赏花人陶醉在梦幻般的花影里,品尝着午餐的美酒佳肴。人们虽然萍水相逢,但并非陌路人,因为对花的喜爱与思念把他们紧紧地联系在一起。

从这段解释中,我们还可以看到,日本人赏花的习俗是边喝、边吃、边欣赏。想来是闲情雅趣与酒肉俗话浑然为一。我在公园里的确看到很多人是席地而坐,谈笑间观花赏花,或赏花间谈笑嬉闹。

这首小诗的格式叫“俳句”,英文为“Haiku”。学英文,又听说这种诗句的人大多数是通过英语学习和交流接触到这种小诗的。第一次知道俳句大约是上个世纪90年代,在美国的小学教材中看到的。不是日本的原装俳句,而是美国人用英文写的俳句,因为日本的俳句在英语世界中非常流行。英文俳句也是加拿大小学生们必学的诗歌格式的一种,学习方式和美国小学生一样,不仅仅是像我们的小学生背唐诗那样的学,即背会了就算会了,而是在理解格式结构及格律要求的基础上,模仿着自己动手写。这不仅显示日本俳句在英语世界中的影响及流行的程度,也凸显出中国式古诗教学与北美式古诗教学的不同。或者说,在学习传承古典诗词方面的薄弱。(国内语文教材中或许并未列入日本俳句的教学内容。)

日本的俳句发源于十五世纪,描写自然景物及心中感触。基本格律为三行,音节分别为5、7、5,共17个音节。俳句不求押韵,音节数也不固定,多有例外。原本有一个很重要的要求,即在俳句中一定要有“季语”,即表示四季及与四季相关联的节日或习俗用语,比如春、雨、花、蝉、压岁钱等。这个规则现在也不强调了,因为即便早期的大师们如小林一茶(英文,Kobayashi Issa,1763-1827)等也多有不从。而不像中国的格律诗那样古板,更不会像现今中国的一些写格律诗的人那样死扣格律要求。俳句以其宽容而继续流行,甚至为欧美诗歌爱好者模仿。

俳句对自然景物的反映与禅宗的自然观紧密相连,一草一木、一水一溪、一山一石皆可愉悦我心,飞花落叶,飞雪落雨,飞流落瀑皆投射于心,反射于诗句中。

喜欢禅宗的西方人对日本俳句中的禅思、禅意、禅境十分感兴趣,因而趋之若鹜,且大量复制摹写。

Just enough of rain

To bring the smell of silk

From umbrellas

        - Richard Wright

frost predicted

the sizzle

of fried green tomatoes

     - R.A. Stefanac

(原作于2011年5月15日)

(题图摄于2016年)

2019-06-04

相关文章

  • 日本俳句欣赏

    日本的小林一茶(1763—1827)是日本江户时代俳句诗人,他与松尾芭蕉(1644—1694)、谢芜村(1716—...

  • 禅意的东方美学,日本摄影大师山本昌男的作品

    禅意的东方美学 日本摄影大师山本昌男的作品欣赏 我们可以将山本昌南的摄影比作日本的俳句。俳句常常运用与季节和时令相...

  • 日本俳句

  • 日本俳句

    第一次读到日本俳句时,就被其隽永质朴的内容,温郁深沉的情感所吸引。如若懂得日语,更能体会俳句的美好,也更能贴近作者...

  • 与谢野晶子《胭脂用尽时,桃花就开了》选读

    “诗当如是,读后热血晃动!” ――来欣赏与谢野晶子洋溢着华丽激烈的热情的短歌吧,看看讲究含蓄有余韵的日本俳句...

  • 5.《琼美卡随想录》——俳句(上)

    俳(pai第三声)句 首先学习了新字-俳,新词-俳句 在看过木心的俳句之后,发现同日本的俳句是有很大的区别的,我也...

  • 喜欢短小

    我喜欢短小但隽永的文字,如我国的唐诗宋词元曲、欧亨利的短篇小说、日本的俳句诗……总令我流连忘返。 说起日本俳句诗,...

  • “俳句”,用简短文字记录生活工作

    前几天看了一本书,认识了“俳句”这个词,“俳句”是中国古代汉诗的绝句诗歌形式经过日本化发展而来。同时在日本...

  • 谁都可以成为诗人

    昨天是写作课,主题是俳句写作。 俳句是日本的一种古典短诗,是由中国古代汉诗的绝句这种诗歌形式经过日本化发展而来。我...

  • 《读日本俳句》

    平淡一句寻常话,细品诗意流水长。 难忍我也来一句,未得精髓真平常。

网友评论

    本文标题:日本俳句欣赏

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zmmjxctx.html