【原文】
叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也,洵美且仁。
叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也,洵美且好。
叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也,洵美且武。
【译文】
叔去郊外射飞禽,大街小巷没有人。难道真是没有人?谁都不如那阿叔,相貌英俊人谦虚。
叔到郊外猎野兽,街巷都没人喝酒。难道真没人喝酒?谁也不如那阿叔,那么善良又清秀。
叔到郊外去打猎,街巷没人会驾马。难道真没人驾马?谁也不如那阿叔,潇洒英武真可夸。
【注释】
⑴叔:古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指年轻的猎人。
⑵于:去,往。
⑶田:同“畋(tián)”,打猎。
⑷巷:居里中的小路。
⑸洵(xún):真正的,的确。
⑹仁:指温厚,慈爱。
⑺狩:冬猎为“狩”,此处为田猎的统称。
⑻饮酒:这里指宴饮。
⑼好:指品质好,性格和善。
⑽适:往。野:郊外。
⑾服马:骑马之人。一说用马驾车。
⑿武:英武。
【所感】
《叔于田》这首诗是一首赞美青年猎手的诗。诗中用夸张的艺术手法,塑造了“叔”的美好形象,不仅相貌英俊、善良,而且武艺高强。
这首诗用设问的方式,自问自答、对比夸张则是其独具个性的特色。各章中第二句“巷无居人”“巷无饮酒”“巷无服马”,与第三句“岂无居人”“岂无饮酒”“岂无服马”,第四句“不如叔也”,第五句“洵美且仁”“洵美且好”“洵美且武”,相互间有这样的逻辑关系:第二句否定,第三句反诘,第四句作答,第五句述因,通过自问自答,将“洵美……”“不如……”“巷无……”(真的既英俊又……,人们都不如他,因此巷里没有人……)这样的正常顺序作一转换,顿觉奇峰突起,余味曲包。
此诗中,一正一反,直陈与疑问并举,通过居里、喝酒、骑马这样的生活细节来表现“叔”的美好形象,也很有人情味,有较强的煽情作用。诗的末句在“不如叔也”一句已将主要内容交代完毕之后逸出一笔,不仅使主题更为充实,也使对“叔”的夸张描写显得有据可信。
网友评论