美文网首页
一个好翻译官的心得体会

一个好翻译官的心得体会

作者: 飘扬的旗子 | 来源:发表于2019-06-29 02:54 被阅读0次

    一年当中总有一些时候需要人肉翻译,刚好今天我又开始了新的翻译工作。

    今天面对需要翻译的人首先是美术指导师、摄影师、搭配师、和化妆师,我要把大家的意见传达给两个外国模特。大家你一言我一语,七嘴八舌的说着,我也就代表每个人的意思一个接一个的翻译着,甚至拿着专业的Pose图片参考,几个回合依旧Get不到摄影师和美术指导师的需求,又是一次口干舌燥的驳论,三个半小时都过去了,花钱如流水,内急的不行了。

    一边吃饭我就一边听大家抱怨模特太慢了,Get不到点,我就更加急了。立即找来美术指导师问,到底如何表达,到底需要什么?经过他的又一番叙述我又大谈阔论了一番,看着模特似乎是懂了,已经开始模仿动作了。但是我还是不放心,光靠图片参考和动作指引是很难让人瞬间模仿的,毕竟每个人都有他自己的个性和特点。

    因此,又找到摄影师了解一一次他的要求,以及需要如何表达,又是一次倾听和思考中,我找到了答案。我用了自己的观点和模特们沟通如下:

    1、想象着你回到自己一个人的家中,也许今天你很疲惫,但是看到家里开出了灿烂的花朵和满屋的芬芳,你忍不住高兴的笑了,并俯首帖耳去闻它去感受给你带来一身的轻盈。

    2、想象着你回到自己一个人的家中,你的你心爱的男神向你表白了,我兴奋的像个傻傻的孩子在家里像木偶一样打转和挪动着脚步。

    3、想象着你回到自己一个人的家中,老板说你最近的表现不好,并指出了几个具体案例,你开始沉思着,脚下的步伐不听使唤的缓缓移动,甚至勾起脚尖托起腮沉思再沉思。

    4、想象着你今天和你的好朋友一起去了一个非常有特色的网红地,那里没有任何人,只有你们俩,你们不停的找到合适的角度并希望两个人同时入境,你们把手机或是相机摆放好,一二三咔咔咔。

    在我这种方式的指导下,模特很快的进入了状况,每拍一组她们看到当下的场景并赋予了自己的风格,这种自然,大气,唯美都显示的淋漓尽致了。

    两个重点总结:

    1、重要的是找到彼此最底层的需求,在给她们需要参考方案,更多的灵感发挥空间。

    2、一定不要按彼此的言语直译,最好的方式是,翻译官自己能弄清楚彼此之间需要点的,再将她们的结合起来,用彼此都认可的方式交流,这样两边的感觉好了,配合起来就更容易了。

    这就是我今天的总结,看到的朋友希望对你有一点点小帮助

    相关文章

      网友评论

          本文标题:一个好翻译官的心得体会

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zqhucctx.html