【原文】
瞻彼洛矣,维水泱泱。
君子至止,福禄如茨。
韎韐有奭,以作六师。
瞻彼洛矣,维水泱泱。
君子至止,鞸琫有珌。
君子万年,保其家室。
瞻彼洛矣,维水泱泱。
君子至止,福禄既同。
君子万年,保其家邦。
【赏析】
1、不要轻易地把此诗归于为周宣王歌功颂德,类似今天彩虹屁的杰作。好像无审美价值或艺术感染力不明,臣下高呼万岁万岁万万岁,标语式口号,乏味而无趣。
2、其实,深究其背后的根源,便发现诸侯们为什么广汇于洛水,三呼万岁?因为有宣王的整军经武、勤政为民,赏罚分明,周朝才有了中兴的气象。
3、作为周朝历史上一代明君,宣王任用方叔、召虎、仲山甫、尹吉甫等名将,北伐猃狁,南征荆蛮、淮夷、徐戎,其功使诸侯们个个心服口服,唯命是从。
4、开篇“瞻彼洛矣,维水央央”,点明天子会诸侯讲武整军的地点。洛水深又广暗喻天子睿智圣明。“君子至止,福禄如茨”,他为诸侯讲习视师,展示勤政爱民,又是仪表堂堂、威震四方。
5、“君子至止,福禄既同”,检阅完三军,在将士和诸侯们的欢呼声中,赏赐、鼓励,使周人更加团结。从“君子万年,保其家室”递进到“君子万年,保其家邦”从诸侯之家上升到国与邦的高度。
6、如同今天的国之七十年大庆、大阅兵、朱日和大练兵,这里有英明神武的君王,有威武雄壮的将军与臣工,有忠心拥戴的百姓。这些才是国祚长久的基石,与开篇王室为什么中兴相呼应。
【注释】
1、泱(yāng)泱:水势盛大的样子。
2、止:语助词。
3、茨:聚集。
4、如茨,形容其多。
5、韎韐(mèi gé):用茜草染成黄赤色的革制品,如今之蔽膝。
6、奭:(shì):赤色貌。
7、作:起也。
8、六师:六军,古时天子六军。
9、鞸(bǐ):刀鞘。
10、琫(bēng):刀鞘口周围的玉饰。
11、珌(bì):刀鞘末端的玉饰。
12、同:聚集。
【译文】
瞻望那奔流的洛水,
水波浩浩茫茫。
天子莅临到这地方,
福禄如积厚且长。
皮蔽膝闪着赤色的光,
发动六军讲武忙。
瞻望那奔流的洛水,
水波浩浩汤汤。
天子莅临到这地方,
刀鞘玉饰真堂皇。
天子万岁福泽长,
保我家室卫我疆。
瞻望那奔流的洛水,
水势浩浩波茫茫。
天子莅临到这地方,
福禄聚集群情畅。
天子万岁寿无疆,
保我家乡卫我邦。
网友评论