Gorilla at Philadelphia Zoo prefers to walk like a human on two legs so he can keep his hands clean before chowing down dinner
美国大猩猩模仿人直立行走 爆红网络
A male gorilla at the Philadelphia Zoo is something of a clean freak.
据英国《每日邮报》网站的消息:费城动物园里一只雄性大猩猩算是一只有几分洁癖的怪物。
Eighteen-year-old Louis wants to be just like a human and ensure he has clean hands before dinner so he walks on his two legs - just like us.
18岁的路易斯(Louis)企图“做人”。为确保在吃晚饭前双手干干净净,它竟然像我们人类一样挺身用腿行走。
When Louis has his hands full of tomatoes or other snacks, he walks upright like a human to keep his food and hands clean, rather than the typical gorilla stance of leaning forward on his knuckles.
在路易斯满手拿着西红柿或其他零食时,他会像人一样笔直地行走,以保持食物和手的清洁,而不是像其他典型的大猩猩依靠膝关节姿势倾斜向前行动。
Michael Stern, curator of primates and small mammals, says workers had to install a fire hose over a mud puddle in the yard.
这些灵长类动物和小型哺乳动物的管理者迈克尔·斯特恩(Michael Stern)表示,工作人员必须在院子里的一片泥潭上方安装一个消防水管。
The nearly 500-pound, 6-foot-tall primate crosses it like a tight rope to avoid getting dirty.
这只接近500磅重,6英尺高的灵长类动物为了避免弄脏身体,就像一条绷紧的笔直绳索似的穿过去。
Stern says it's 'pretty unusual' for gorillas to walk around upright.
迈克尔·斯特恩说,大猩猩直立行走的举动并不十分常见。
In the wild, Western lowland gorillas like Louis might do it for a few seconds to reach food or wade into swamps.
在野外,像路易斯这样的西部低地大猩猩可能会在够取食物或者艰难跋涉沼泽时,才会进行几秒钟的直立行走。(译:蒋欢欢)
http://www.dailymail.co.uk/news/article-5513427/Gorilla-Philadelphia-Zoo-prefers-walk-feet-clean.html#ixzz5A5A9FK8K
网友评论