美文网首页
2016.08.22 《Pride & Prejudice》 V

2016.08.22 《Pride & Prejudice》 V

作者: 渔小鱼 | 来源:发表于2016-08-22 14:20 被阅读0次

    Chapter 7

    Jane接到去Bingley家做客吃饭的邀请,Bennet夫人出主意让她骑马去,以便可以因为夜晚下雨而得以留宿。谁知Jane在去的路上雨就下大了,夜晚留宿时又着了凉,第二天感冒很严重无法离开。Lizzy很担忧,徒步去看望Jane,并一直照顾她。Jane病情反复,有些加重,希望Lizzy留下来陪她,而Lizzy也因为担心她而希望留下来照看她,Bingley姐妹顺理成章的邀请Lizzy留宿。

    【单词】
    • estate: 财产,产业
    • ample:富足,足够
    • deficiency:缺乏
    • attorney: 律师,检察官,代理人
    • clerk: 秘书
    • thither: [adv.] 向那方,到那边;[adj.] 对岸的, 那边的
    • vacant: 空虚的,空闲的,空的,茫然的
    • prevent:阻止,妨碍
    • servant:仆人,佣人,公务员
    • felicity: 幸福,快乐
    • anxious:焦虑的,担忧的,渴望的,急切的
    • benevolence:仁慈,善行
    • complexion:[n.] 肤色,面色,局面;[v.] 使增添色彩
    • long:[vi.]渴望
    • solicitude:担心,焦虑,关怀
    【词组】
    • a respectable line of trade: 一份体面的生意
    • pay one's duty to sb: (尽子女义务的)看望
    • just over the way::顺路,顺道
    • at length:最后,终于,详细地
    • flatter oneself:自以为是,自鸣得意
    • make haste:快点,赶快
    • be fit to see:适合去看。。。
    • weary ancles:脚踝酸软
    • in contempt for/of:藐视,轻视,不把。。放在眼里
    【句子】
    • It was worthless in their eyes when opposed to the regimentals of an ensign.
    • I have suspected it some time, but I am now convinced.
    • A whole day's conversation between two women can never end without a quarrel.
    • The distance is nothing, when one has a motive.
    • Every impulse of feeling should be guided by reason, exertion should always be in proportion to what is required.
    • Her enquiries after her sister were not very favourably answered.

    相关文章

      网友评论

          本文标题:2016.08.22 《Pride & Prejudice》 V

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zygwsttx.html