Стирая прозу серого холста,
Я распишу наш мир цветами радуг,
Где чувств неугасимых чистота
И вешний ветерок поёт баллады.
拭去油画上的平淡无奇,
我将用五彩斑斓描绘出我们的二人世界。
那里有永不消逝的至纯至真,
也有清风唱着爱的史诗。

Я напишу наш дом и старый сад,
Осенний вечер в вальсе листопада,
Сиянье звёзд в алмазных небесах
И взгляд любимый, цвета шоколада.
描绘出我们的家和古老的花园,
秋风携落叶跳着优雅的华尔兹,
璀璨繁星将夜空缀满钻石般的光芒,
还有爱人深情的目光,各色的巧克力糖果。
Клубочки пара в воздухе зимой,
Снежинок рой, слетающий на плечи,
Седую ель с лебяжьей бахромой,
Камина жар и тающие свечи.
冬天一团团水蒸气凝结于空中,
随之片片雪花飞舞,落在肩头,
挂满天鹅绒般流苏的云杉,银装素裹,
屋内壁炉暖意融融,
还有燃烧的烛火,一片通明!
Блестящую на солнышке капель
И лучики зари в янтарных лужах,
В барашках вербы ласковый Апрель
И золотом добавлю: Ты мне нужен!
晶莹的露珠阳光下闪闪发亮,
晨光洒满琥珀色的荷塘,
柳絮翩翩起舞于风情万种的春天,
在此我锦上添花:我需要你!
Озёр бескрайних матовый хрусталь
И музыку, что льётся бесконечно…
Стирая прозу серого холста,
Я напишу о будущем и вечном.
无边的湖泊里躺着一块密不透光的水晶玻璃,
还有一曲汇聚无尽爱恋的欢歌......
拭去油画上的平淡无奇吧,
我将描绘出美好的未来和永恒的幸福!
Автор :Ирина Стефашина
作者:伊琳娜.斯吉法申娜
翻译:琳琳(原创)

本译文仅供欣赏及研习,不得转载到其他平台,不得用于商业用途!
网友评论
我这些都是练笔的爱好之作,我自己的一个观点是,一个翻译想翻译达到一定水平必须母语的表达要过关,甚至是过硬,否则,深谙语法的同时,中文的措辞对意境影响真的太重要了。哪怕一个字对翻译的美感都影响颇多。