美文网首页
不懂装懂,贻笑大方

不懂装懂,贻笑大方

作者: 胖爺萬人景仰 | 来源:发表于2022-05-30 18:45 被阅读0次

    周末连着开了两天的会。会议主题是市内各个医院在医务工作方面的交流。这种会无非是为了迎合政治需要,响应上级部门的号召而走个过场。内容大都了无新意,鲜有值得学习借鉴或发人深省的东西。然而,会议结束后,却让我有了另一层深切的感受:很多作报告的发言人,在基础教育方面着实有待提升。

    有位年轻的女外科医生,她的报告中有那么一段话:“不少专科医生,在诊断中缺少全局意识,目无全牛。这种局限于某单一或明显症状表现仓促做出的诊断,只能是不刊之论。”

    短短数十字,就用错了两个成语。其本意与她想要表达的意思截然不同。

    目无全牛,语出《庄子·养生说》。“始臣之解牛之时,所见无非牛者;三年之后,未尝见全牛也。”意思是熟能生巧,到最后,眼中只有牛的生理结构,而看不见牛本身了。通常用来形容技艺高超纯熟。

    还有不刊之论。刊乃删改、修订之意。其本意是文章或言论相当牛逼完美,字字珠玑,一个标点符号都不需要改。可到了她那儿,成了贬义词了。估计这位女医生甚至没弄明白“刊”和“堪”的区别。不堪,可不就是不行嘛!

    甚至一位德高望重的泰山北斗级人物,在主席台上也犯了令人啼笑皆非的错误。他在吹捧另一位王姓专家时说道:“古代有韦编三绝。而王教授在临床工作、学术创新以及教育培养方面都有过人成就,又能在这里毫无保留地与大家分享宝贵的经验。用王编三绝来形容,当之无愧!”

    拜托!韦的意思是熟牛皮,编是古代的竹简,绝是断裂的意思。连一块儿就是经常翻看书简,把用来串联的熟牛皮都弄断了三回。这是形容读书治学勤奋刻苦,竟然被他理解成绝活了?

    唉!只能说幸亏这是行业内部的会议,参会者也大都在玩手机或打盹,鲜有人会注意这些。要是面向社会,可真要贻笑大方了。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:不懂装懂,贻笑大方

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zzeoprtx.html