美文网首页
你好,谢谢,Excuse me~

你好,谢谢,Excuse me~

作者: 新新女王 | 来源:发表于2016-03-23 00:01 被阅读0次

    我的朋友钡,他什么都好,只是有一点——

    和钡一起吃饭的时候,我特别不习惯他直呼餐馆的人“服务员”这个称呼。

    “服务员,麻烦拿点纸巾!”

    “服务员,麻烦加双筷子!”

    清脆响亮,于我却句句灼心。

    大概这样过了小半年,有一次我终于忍不住:

    “不如把‘服务员’换成‘你好’,这样听起来好一些。”

    毕竟钡是个有修养的男孩子,愉快地接受了我的建议。

    可是我在想,在生活里,类似这样的称呼有多少呢?

    社会上我们总会担任一份职位,看门的,扫大街的,收钱的……

    但这些职位不代表我们本人,如果请人来帮你提供什么服务,还是稍微体现出一点对那个个体的尊重比较好。

    想起初到美国的时候,在一家油腻腻的卖烧腊的中国餐馆打工,也很希望端茶递水的时候被问一句“你好”。

    就像我这个朋友之前会把他出门遇见的大多数的社会体力劳动者叫成“服务员”。

    不知道是不是语言的关系,但如果把这些称谓换成英文直呼出来就会觉得不太对。

    “服务员过来一下”换成"Waiter,come here!"

    “服务员麻烦帮我扶下门”换成"Doorman,hold the door for me please."

    这样就很奇怪了,在美国几乎没有人会在餐厅直呼"waiter"。

    excuse me至少要说一句的,至少你有可能打扰了人家站在那里放空。

    回头想想成长的历程,从小到大,都很少有大人跟我讲“尊重”这个问题。

    老师教我们尊老爱幼,但没人教我们如何对待日常中出现最多的那些来来往往打照面的人。

    我也是跑去异国他乡生活的时候才发现,为什么街上的人都面带笑容对别人。

    在Lord&Taylor逛街,Doorman是黑人,虽然也是在门口站着为客人开门,迎来送往,发放商场的coupon。

    这个工作性质的社会地位真的不怎么高,但是每个依然会对他笑,会打招呼说“Good evening”,会说"how are you doing today?"

    他穿着笔挺的西装看起来很有精神,一位女士顾客竟然可以叫出他的名字,跟他打招呼。

    我想这就是真正的尊重,没有人把他看成是站在那里等着为自己开门的“服务员”。

    回国的朋友经常会说外国人如何如何"nice",也许就是在这里吧。

    经常见到有些人,兜里有两个钱觉得自己变成土豪了,经济程度优越于别人了,就对周围的服务人员呼来喝去,总觉得别人低自己一等。

    这其实是一种傲慢的贫穷病。

    真正的富有深入内心,表现出的是平和与礼貌,懂得尊重身边的每个人。

    如果不是他这个人生阶段、这一分钟正处在这份岗位上,恰巧是要为你提供服务的工作,那么你与他真的没有什么不同。

    不论长到多大年纪,不论身在哪个国度。

    记得常常说简单的“你好”,“谢谢”这些词语。

    让周围的空气都变得温暖起来的美好词汇。

    更尊重那些,在我们享用美味食物的同时,

    在旁边站着细致观察你将有什么需求的体力劳动者。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:你好,谢谢,Excuse me~

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/zzyllttx.html