08《邶风·击鼓》

作者: b8a7c7695f14 | 来源:发表于2018-08-26 23:41 被阅读29次
    08《邶风·击鼓》

    击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

    从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

    爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

    死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

    于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

    译文

    击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。
    跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。
    何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。
    一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。
    只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

    从正面言,诗人怨战争的降临,怨征役无归期,怨战争中与己息息相关的点滴幸福的缺失,甚至整个生命的丢失。从反面言,诗作在个体心理,行为与集 体要求的不断背离中,在个体生命存在与国家战事的不断抗衡中,在小我的真实幸福对战争的残酷的不断颠覆中,流显出一份从心底而来的厌战情绪。这一腔激烈的厌战之言,要争取的是对个体生命存在的尊重,是生活细节中的切实幸福。

    执子之手,与子偕老。

    执手因为爱。

    爱得越真,心越清纯;爱得越深,情越质朴。执手时,绝不疯狂,绝不偏私。

    执子之手,与子偕老?

    执子之手,生死两忘!

    起风了,风刮起了战士脚边的一片树叶,树叶随风飘起,飘过树林,飘过山谷,飘到了一片桑林,在一个白衣女人的肩膀上歇息了片刻,犹如一个小小的叹息,然后,又疲惫地起身了,继续它漂泊的生涯……这,不就是人生吗?

    08《邶风·击鼓》

    相关文章

      网友评论

        本文标题:08《邶风·击鼓》

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ajbaiftx.html