《孙生》译文

作者: 云修817 | 来源:发表于2019-05-04 14:31 被阅读35次

    “能令人喜者,亦能令人怒。”这里引申一个成语“爱屋及乌”,意思是喜欢一个人或事物,就会喜欢他所以喜欢的一切,但是他这里忽略了一个对立面,或者是故意隐含其内的是“恨屋及乌”。这也从正面引入了反面,能让人开心的,也同样会让人厌恶。这也从正面引入了反面,能让人开心的,也同样会让人厌恶。

    01

    孙生娶故家女辛氏,初入门,为穷裤,多其带,浑身纠缠甚密,拒男子不与共榻,床头常设锥簪之器以自卫。孙屡被刺剟,因就别榻眠。月余,不敢问鼎。即白昼相逢,女未尝假以言笑。

    译文:孙生娶了官宦人家的女儿辛氏,刚嫁入孙生家的时候,穿着很多条裤子,且浑身都缠绵了带子,拒绝与孙生同房,即使睡觉的时候,枕头上也常常放着锥子、簪子之类的尖锐物品作为防身武器。

    孙生每每半夜爬上辛氏的床的时候,都会被刺伤,而自己就不得不在房间里重新铺张床睡觉。过了一个多月,也不敢亲近自己的妻子辛氏,即使白天两个人碰面,辛氏也是一副虚与委蛇的笑脸。

    同窗某知之,私谓孙曰:“夫人能饮否?”答云:“少饮。”某戏之曰:“仆有调停之法,善而可行。”问:“何法?”曰:“以迷药入酒,给使饮焉,则惟君所为矣。”孙笑之,而阴服其策良。询之医家,敬以酒煮乌头置案上。入夜,孙酾别酒,独酌数觥而寝。如此三夕,妻终不饮。一夜孙卧移时,视妻犹寂坐,孙故作齁声,妻乃下榻,取酒煨炉上。孙窃喜。既而满饮一杯;又复的,约尽半杯许,以其余仍内壶中,拂榻遂寝。久之无声,而灯惶煌尚未灭也。疑其尚醒,故大呼:“锡檠熔化矣!”妻不应,再呼仍不应;白身往视,则醉睡如泥。启衾潜入,层层断其缚结。妻固觉之,不能动,亦不能言,任其轻薄而去。既醒,恶之,投缳自缢。孙梦中闻喘吼声,起而奔视,舌已出两寸许。大惊,断索,扶榻上,逾时始苏。孙自此殊厌恨之,夫妻避道而行,相逢则俯其首,积四五年不交一语。妻或在室中,与他人嬉笑,见夫至色则立变,凛如霜雪。孙尝寄宿斋中,经岁不归;即强之归,亦面壁移时,默然就枕而已。父母甚忧之。

    译文:一天,他和自己自己的同窗好友一起吃饭的时候,聊到了自己的夫妻生活,同窗好友私底下问孙生:“少夫人能喝酒吗?”

    “能喝,只是喝得少。”孙生略显沮丧的说道。

    “我有一个办法,可以尝试。”

    “什么办法?”

    “在酒里下药,让嫂夫人喝下,你就可以为所欲为了。”

    孙生暗自里高兴,筹备着如何下手的事宜。他去药房寻到一个方法,就是用酒煮乌头放在房间的桌子上,到了晚上,孙生喝了几杯酒后,就倒床睡下了,下药的酒放在桌子上辛氏一口也没有吃,就这样过了三天晚上。

    一天晚上,孙生先喝了酒倒床先睡下了,偷瞄妻子辛氏还坐在床上发呆,孙生假装自己已经睡着了,发出鼾声,妻子于是从床上下来,把孙生放在桌子上的酒拿到炉子上去温热,孙生看到心里暗暗高兴。

    不一会儿,妻子就喝了整整一大杯,然后又喝了大半杯,剩了少许的酒装在酒壶中,就返回床上躺下睡了。过了许久也没有出声音,灯却还是亮着的,故而大声喊道:“烛台的锡纸快烧化了。”

    妻子依然没有作声,继续没话找话妻子辛氏依然没有搭理他,孙生于是从床铺起来走到妻子辛氏睡的床边看到妻子已经睡熟了。于是,孙生乘机钻进被子里,一层一层的解掉了妻子身上的带子。

    妻子辛氏虽然不能动,也不能说话,但是清醒的意识已经知道了发生的事情,也只能任孙生肆意在自己身上做着不可描述的事儿。

    妻子半夜醒来,越想越觉得恶心和委屈,就投绳于房梁自尽,孙生在梦中听到有粗狂的喘息声,就从床上爬起来查看情况,发现辛氏的舌头已经露出嘴巴两寸左右,吓得赶紧把绳子锯断,并把辛氏扶到床上休息,不多一会儿,辛氏醒了过来。

    孙生自这件事后,也很讨厌辛氏,如同辛氏对孙生的讨厌一般。夫妻两个人见面都是能避道走就尽量不要碰面,即使碰面也是互相低着头,就这样过了四五年两个都没有说过一句话。

    妻子辛氏若是在房间里和他人说笑,只要看到孙生进来,立马脸色就变了,态度冷得更冰霜一样,孙生也是寄宿在斋房中,多年都不会房间里居住,即使被迫要同房,也是彼此面壁背对背,孙生的父母对他们的事情也很是担忧。

    一日有老尼至其家,见妇,亟加赞誉。母不言,但有浩叹,尼诘其故,具以情告。尼曰:“此易事耳。”母喜曰:“倘能回妇意,当不靳酬也。”尼窥室无人,耳语曰:“购春宫一帧,三日后为若厌之。”尼去,母即购以待之。三日尼果来,嘱曰:“此须甚密,勿令夫妇知。”乃剪下图中人,又针三枚、艾一撮,并以素纸包固,外绘数画如蚓状,使母赚妇出,窃取其枕,开其缝而投之;已而仍合之,返归故处。尼乃去。至晚,母强子归宿。媪往窃听。二更将残,闻妇呼孙小字,孙不答。少间,妇复语,孙厌气作恶声。质明,母入其室,见夫妇面首相背,知尼之术诬也。呼子于无人处,委谕之。孙闻妻名便怒,切齿。母怒骂之,不顾而去。

    译文:一天,有一个老尼姑来到了孙生的家中,对孙家媳妇赞赏有加,孙生的母亲一句话也没有说,只是一个劲儿的叹气,老尼姑问到底是何缘故,孙生的母亲如实告诉了老尼姑,老尼姑笑着说道:“这件事情很好办,你不用太操心。”孙生的母亲高兴极了:“若是能让媳妇辛氏回心转意,定当重金酬谢你。”

    老尼姑窥见家里四下无人,悄悄告诉孙生的母亲说道:“你去私底下买一副春宫图,三天后,我必定有办法能让你的媳妇回心转意。”

    老尼姑走后,孙生的母亲立马就托人买了回来放在家里,三天后,老尼姑果真来了,嘱咐孙生的母亲:“做这个事情千万要保密,一定不要让孙生两口子知道。”

    于是,剪下图中的人儿,用了三根针和一些艾草,并用素色纸张包裹起来,再素色纸上画上弯弯扭扭的类似蚯蚓一样东西,把纸包固定在辛氏睡的枕芯里。

    到了晚上,孙生的母亲强行要求儿子回房睡觉,孙生的母亲派仆人去偷听情况,大概过了二更的时候,听见辛氏唤孙生的小名,孙生听到了假装睡觉没有搭理她。过了一会儿,辛氏又唤孙生的小名,孙生觉得厌恶就吼了一句,然后,两个人就各自睡下了。

    到了天亮,孙生的母亲叫两人起床吃早餐的时候,看见两个人背对背,和衣而睡,心里暗暗咒骂老尼姑是个骗子。孙生的母亲把孙生叫到一边跟他沟通,孙生一听到妻子辛氏的名字,便咬牙切齿的谩骂起来。

    孙生的母亲生气了,就头也不回地走了。

    越日尼来,告之罔效,尼大疑。媪因述所听:尼笑曰:“前言妇憎夫,故偏厌之。今妇意已转,所未转者男耳。请作两制之法,必有验。”母从之,索子枕如前缄置讫,又呼令归寝。更余,犹闻两榻上皆有转侧声,时作咳,都若不能寐。久之,闻两人在一床上唧唧语,但隐约不可辨。将曙,犹闻嬉笑,吃吃不绝。媪以告母,母喜。尼来,厚馈之。孙由是琴瑟和好。生一男两女,十余年从无角口之事。同人私问其故,笑曰:“前此顾影生怒,后此闻声而喜,自亦不解其何心也。”异史氏曰:“移憎而爱,术亦神矣。然能令人喜者,亦能令人怒,术人之神,正术人之可畏也。先哲云:‘六婆不入门。’有见矣夫!”

    译文:过了数日,老尼姑来到孙生的家里,被孙生的母亲告知,两个人的关系依然没有改善,这个办法没有效果,老尼姑感到很是怀疑:怎么会没有效果呢?

    孙生的母亲给老尼姑诉说了事情的缘由,老尼姑笑着说道:“之前你只告诉了我你的媳妇憎恶你的儿子,所以就只采用了针对你媳妇的方法,现在你媳妇已经回心转意了,现在是你的儿子的问题,所以,请按照之前我教你的方法制作一模一样的人偶放到你儿子的枕芯里。”

    孙生的母亲照着老尼姑的方法做了,然后叫自己的儿子会房里睡觉,一更后,就听到床上有翻身的声音,偶尔,还能听到有咳嗽的声音,两个人好像都还没有入睡,不一会儿,就听到两个人在床上小声说话的声音,但细听又听不清楚两个人在说什么。

    快天亮的饿时候,就听到房间里传出来嬉笑的声音,仆人去告诉孙生的母亲,母亲听说两个人和好了,很是高兴。

    过了些时日,老尼姑又去拜访孙生的家,孙生的母亲为了感谢老尼姑,给她准备了很多金银回报老尼姑。

    自那以后,两个人关系如胶似漆般的好,生有一个儿子和两个女儿,十多年从未吵过架,拌过嘴。同村的人在私底下问孙生的母亲是什么秘方。

    孙生的母亲笑着说道:“刚开始结婚的时候,看见对方的彼此都觉得心生厌烦,后来听到是对方的声音而开心,这都是日久生情,互相了解了的缘故。”

    将讨厌渐变成了爱,着是巫术的神奇吧!但是,若是能令人喜欢的事物,必然会让人心生厌恶。

    02

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《孙生》译文

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ajvxoqtx.html