WOWW代表了“Working On What Works”最容易的理解是"有用的多做″如果联系项目本身内容或可理解为,利用积极观察发现有用的,并通过反馈促进有用的部分更多发挥作用。
而我的心解是"在有用处下功夫"。其实是受到SFbt的功利性和工具性导向(也有常见翻译的影响),但强调的多做,而非观察发现。
但又深了想,还可译为"在运行中卖力干"强调建构动态性和积极性,灵活性还有配合性。
What与work的动态平衡,也许就是我们的节奏感的把握。
本文标题:WOWW
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/akitirtx.html
网友评论