采薇采薇,薇亦作【薇菜冒出地面】止。曰【句首句中助词 无实意】归曰归,岁亦莫【通暮 本文指年末】止。靡室靡家【没有正常的家庭生活】,猃狁【xian yun中国古代少数民族名】之故。不遑【huang 闲暇】启居【席地而坐】,猃狁之故。
【豆苗采了又采,薇菜芽刚刚冒出地面。说回家了回家了,但已到了年末仍不能实现。沒有妻室沒有家,都是为和猃狁打仗。】
采薇采薇,薇亦柔【柔嫩】止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈【炽烈 形容忧心忡忡】,载饥载渴【又饥又渴】。我戍未定,靡【无】使归聘【问候的音信】。
【豆苗采了又采,薇菜柔软鲜嫩。说回家了回家了,心中是多么苦闷。忧心如焚,饥渴交加实在难受。驻防的地点不能固定,无法使人带信回家。】
采集采薇,薇亦刚【坚硬】止。曰归曰归,岁亦阳【农历十月小阳春季节】止。王事靡盬【gu 止息,了结】,王遑启处【休整, 休息】。忧心孔【甚,很】疚【病,苦痛】,我行不来。
【豆苗采了又采,薇菜茎叶变老了。说回家了回家了,又到了十月小阳春。征役没有休止,哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。】
彼尔维何?维常【常棣,植物名】之华。彼路【高大的战车】斯【语气助词,无实义】何?君子【指将帅】之车。戎【兵车】马既驾,四牡【雄马】业业【高大的样子】。岂敢定居【犹言安居】?一月三捷。
【那盛开的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么车?当然是将帅的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?因为一个月多次交战!】
驾彼四牡,四牡骙骙【雄强威武,这里指马强壮】。君子所依,小人【士兵】所腓【庇护,掩护】。四牡翼翼【整齐的样子】,象弥【弓的一种】鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘【很紧急】!
【驾起四匹雄马,四匹马高大又强壮。将帅们坐在车上,一上兵们也靠它们隐蔽遮挡。四匹马已经训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。怎么能不每天戒备呢?猃狁之难很紧急啊!】
昔【从前】我往【当初从军】矣,杨柳依依【形容柳丝轻柔,随风摇曵的样子】。今我来思【用在句末,没有实义】,雨雪霏霏【雪花纷落的样子】。行道迟迟【迟缓的样子】,载饥载渴。我心伤悲,莫知我哀!
【回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又饥又渴真劳累。满腔伤感满腔悲,我的哀痛谁能体会!】
网友评论