1.直男癌 toxic masculinity
2.摊腿族 manspreading
3.厌女症 misogyny
4.彰显大男子主义 lad it up
5.家暴 domestic violence
6.流浪汉 rough sleeper
7.致命野火 deadly wildfires
8.新东方学校 New Oriental School
9.中国女性的堕落 degeneracy of Chinese women
10.价值导向 value reference
11.年度词汇 Word of the Year
12.青年冲击 Youthquake
13.一次性的 single-use
14.蛋糕主义 Cakeism
(主要在英国使用,指的是相信有可能同时享受或利用到两种同样令人满意但又互斥的方案。)
15.腌猪腿 Gammon
(主要在英国使用,是一个贬义词,指的是在表达政治观点时由于愤怒脸涨得通红的年龄较大的中年白人男性。)
MTI英汉词条互译(一)16.煤气灯 Gaslighting
(通过心理手段让别人接受错误信息,或者怀疑自己失去理智,从而操控别人的行为。)
MTI英汉词条互译(一)17.非自愿独身者 Intel
(是“非自愿独身者”的缩写,是网络上一些亚文化人群的自我描述用语。他们认为自己一直无法恋爱,也没有性伴侣。他们对性生活活跃的女性和男性都抱有敌视态度。)
MTI英汉词条互译(一)18.网魂不散 Orbiting
MTI英汉词条互译(一)19.过度旅游 Overtourism
(前往一个受欢迎的旅游目的地或景点的游客人数过多,导致当地环境和历史遗迹遭到破坏, 当地居民的生活质量下降。)
MTI英汉词条互译(一)20.技术抵制 Techlash
(对大型科技公司日益增长的权力和影响的强烈且广泛的抵制,特别是对在硅谷的大公司。)
MTI英汉词条互译(一)
网友评论