我由于不良的读书习惯,许多书都买了多个版本。《聊斋志异》和《阅微草堂笔记》就是其中之二。
我上初中的时候买过第一本《聊斋志异》,那时候看不懂,就觉得喜欢。一天放学,在学校的书摊上看到这本书,没怎么犹豫就买下来了。没有翻译和注释,读起来很吃力,即便是翻字典也仍有很多字词弄不懂。这是个选本,很多生僻字还打不出来,我并不十分满意。
后来读大学,仗着自己古文功底有所提升,买了第二本《聊斋志异》,同样是没有翻译和注释。好在全本,中华书局出的,质量也有保证。读起来虽仍有些吃力,但比中学时代要轻松多了。
《阅微草堂笔记》则是毕业后才断断续续开始读的。直到去年才完整地读了一遍。此后便一直想系统地、仔细地读读《聊斋志异》。学界经常将这两本书相提并论,主流观点也认为后者优于前者。后来居家办公,我觉得是个难得的机会,就在网上下单买了第三本《聊斋志异》。结果快递不送。直到居家办公解除,书才送到。
吸取前两次买书的教训,这次我买了带翻译的。这回一翻开就放不下来了。读了两卷后,仍未发现明显优于《阅微草堂笔记》之处。初步的印象是,《阅微草堂笔记》的特点是讲故事、发议论,故事讲得很简练,作者擅长用短短几句话就把故事说清楚,很少做铺垫和场面描写,最精彩的是作者的点评。而《聊斋志异》则侧重场面描写和渲染气氛,语言比《阅微草堂笔记》生动。《聊斋志异》的点评通常以“异史氏曰”开头,但我认为蒲松龄对故事的点评不如纪昀深刻入理。学界普遍认为《聊斋》优于《阅微》,大概是因为前者的故事比后者的故事精彩。
这两本书还有一个比较大的区别是,《聊斋志异》就是讲鬼故事,就算有些故事有确切的来源,蒲松龄也未必相信。而《阅微草堂笔记》几乎每一条都有作者都交代来源,很多故事中的人物甚至是作者身边人,少数还是作者自己亲身经历了。纪晓岚认为他所讲的故事都是真实的,有些太牵强的,他也会表达出自己的怀疑。可以认为《聊斋志异》是文学意义上的小说,而《阅微草堂笔记》是“纪实文学”。
蒲松龄考虑比较周全,给每一则故事都起了标题,这有利于流传和引用。而纪晓岚的故事都没有标题,现在整理出版的《阅微草堂笔记》标题是后人加的,各个版本都不一样,流传和引用起来很不方便。这也是《阅微草堂笔记》不如《聊斋志异》影响力大的另一个原因。
我所知道的《聊斋志异》被选入语文课本的文章有四篇,分别是《促织》《狼》《崂山道士》《婴宁》。而《阅微草堂笔记》我几乎没听过有哪一篇被选入语文课本。八九十年代人教版初中语文选过一篇白话文《唐打虎》。这是根据《阅微草堂笔记》卷十一的《唐打猎》改编成的。《唐打猎》有的版本叫《唐翁伏虎》或《伏虎翁童》。这也从侧面反映出《阅微草堂笔记》的影响力不如《聊斋志异》。
总体上,我认为这两本书各有特色,写作目的不同,难以评定个高低。但就艺术性而言,《聊斋》稍好;而影响力《聊斋》无疑更高。
网友评论