最近在准备迎接SCIM的教培课程,由于SCIM是属于DCIG的,而DCIG是格西老师创办的,自然而然就是以英文为主。
里面的课件以及教授的老师们大部分也都是说英文的,然后有配备同传翻译,即使如此,依然有些东西是没有中文的。
比如,我们新学员的4Mark测试就没有中文,全英文;还有我们的schemex也是全英文视频。
一开始面对这些其实挺抓狂的,因为是自己不会且不熟悉的,难免有些小情绪;但是,办法永远比问题多。
原先我是不熟悉这些翻译软件操作,包括每封邮件我都是截图后去到微信里面翻译的,后来才发现原来微信有个扫一扫功能,可以直接翻录无需截图。
今天更是神奇,当我还在想这视频全英文我怎么听的时候,在翻译APP看到居然有转录功能,现在的科技真的实在不要太便利,真的是要什么有什么。
不过,话说回来,虽然软件什么都很便利,但是毕竟准确度还是难免有差异,只能一半一半似懂非懂的听着和做着。
下午听的我头都有点大,还是蛮挑战的,面对不熟悉的语言不熟悉的一系列操作,就这样借着翻译器一步步走。
时代科技是一直在超前,那我们的学习力是不是也得跟上呢?
现在想想小时候读书时不好好学,长大了徒伤悲呀,英文一直都是我拿起来却没持续学习到底的一门功课,基础的还行能听一些些,一旦专业的就跟不上,也有缺环境的因素在。
网友评论