美文网首页波斯波利斯【名著赏析】外国文学
中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载90

中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载90

作者: Rose_清扬婉兮Roshan | 来源:发表于2020-08-18 15:41 被阅读0次

    《鲁拜集》424

    هر لذّت و راحتی که خلاّق نهاد

    از بهر مجرّدان در آفاق نهاد

    هر کس که زطاق منقلب گشت بجفت

    آسایش خود ببرد و در طاق نهاد

    创世主创造了一切安逸和幸福,

    是为了主的信徒,他们一心信主。

    谁若是背离一主之道,相信多神,

    他就是由此断送了自己前途。


    《鲁拜集》425

    در مسجد اگر چه با نیاز آمده ایم

    و الله که نه از بهر نماز آمده ایم

    روزی اینجا سجاده یی دزدیدیم

    آن کهنه شده است باز باز آمده ایم

    我去清真寺办一件事情,

    不是去祈祷,也不是去诵经。

    我曾经从清真寺偷了块拜垫,

    拜垫用旧了,我把它送回寺中。


    《鲁拜集》426

    چون نیست در این دایر هء بی پرگار

    از مایهء عمر هیچکس بر خوردار

    هم در می لعل و زلف دلبر آویز

    وین یک دو دم خویش غنیمت می دار

    穹庐在上,它没有什么支撑,

    世上无人能永久享受生命。

    轻拢心上人秀发,伴着红酒,

    把眼前的瞬间牢牢地握在手中。


    《鲁拜集》427

    وقت سحر است خیز ای طرفه پسر

    پر بادهء لعل کن بلورین ساغر

    کاین یک دم عاریت در ین کنج فنا

    بسیار بجویی و نیابی دیگر

    天明了,起来吧,我的朋友,

    请往水晶杯中斟满红酒。

    在虚无的一隅人生如寄,

    逝去后再寻,永远寻不到手。


    《鲁拜集》428

    با ناز چو آرمیده باشی همه عمر

    لذّات جهان چشیده باشی همه عمر

    هم آخر کار رفت باید وانگه

    خوابی باشد که دیده باشی همه عمر

    纵使你娇生惯养,富贵尊荣,

    纵使你享尽欢乐,幸福终生。

    一切终归有尽,你要启程远去,

    历历一生,不过是一场大梦。

    作者:奥马.海亚姆, 张鸿年、宋丕方译

    相关文章

      网友评论

        本文标题:中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载90

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bmkkjktx.html