(57)
白雪歌送武判官归京
岑参
北风卷地百草¹折,胡天²八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
散入珠帘³湿罗幕,孤裘不暖锦衾薄。
将军角弓⁴不得控⁵,都护铁衣冷难着。
瀚海⁶阑干⁷百丈冰,愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮⁸归客,胡琴琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门⁹,风挚¹⁰红旗冻不翻¹¹。
轮台东门送君去,去时雪满天山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
词语解释
1、百草:一种牧草,干熟时变为白色。
2、胡天:这里指塞北一带的天空。
3、珠帘:用珍珠缀成的帘子。与下面的“罗幕(丝绸制作的帐幕)”一样,是美化的说法。
4、角弓:一种以兽角做装饰的弓。
5、控:拉开(弓弦)。
6、瀚海:指沙漠。
7、阑干:纵横交错的样子。
8、饮(yìn):宴请。
9、辕门:领兵将帅的营门。
10、掣(chè):拉,扯。
11、翻:飘动。
参考译文
北风席卷大地,百草被吹折了,塞北的天空八月就飞撒大雪。忽然好像一夜春风吹来,千树万树洁白的梨花盛开。雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘也感觉不到温暖,织锦被都显得单薄了。将军的弓都拉不开,都护的盔甲冷得难以穿上。广阔的沙漠上纵横交错着百丈厚的坚冰,愁云黯淡无光,在万里长空凝聚着。中军摆设酒宴宴请归客,演奏起胡琴琵琶,吹起了羌笛。傍晚纷飞的大雪飘落在辕门外,红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也不能让它飘动。在轮台东门外送您离去,离去的时候大雪铺满了天山的道路。山势回环,道路盘旋曲折,看不见您的身影,雪地上只留下马走过的蹄印。
网友评论