《论语·泰伯》子曰:“民可使由之,不可使知之。”
【译文】孔子说:“老百姓只能使他们照我们的意思去做,不能使他们懂得为什么要这样做。”
《论语·泰伯》子曰:“民可使,由之,不可使,知之。”
【译文】孔子说:“老百姓可以任用、役使,要充分尊重他们的自由,让他们去做。老百姓不好任用,可能有原因,要去教他们,告诉他们,让他们明白”。
对照:上句话一个逗号,直译后就是孔子搞“愚民政策”;但按三个逗号这样解释,这句话又充满百姓情怀、群众意识。近代康有为曾这么断句;退休厅官刘家望,2017年写书《修己安人—我读<论语>》认为:古往今来,学者文人几乎都误读了。
我们现代人非常感叹古人写的文章,好像都说得通似的,由此可看出古人的智慧,绝对是我们不可比的。由于古文都没有标点,因此断句也是一个很大的问题。这句话曾被后人标点5种不同的断句,点在什么地方意思就大不一样!
持一个逗号为断句的人们,经考证认为:“由”当读为“迪”,“迪”,导也。而“知”当读为“折”,义为阻止、挫败、折服。孔子是说:民众可以让人引导,而不能用暴力去阻止、挫折。这比从字面解释又深入一些!
刘家望的解读,是研究《论语》中孔子对老百姓的态度,这是有道理、有其合理性的。孔子正视民众力量而得出民本学说,而且《论语》关于“爱民”、“教民”的言论甚多,都足以证明孔子与“愚民”无关。
现代观念就是你任用百姓了,就应尊重他们,明明白白的用!
网友评论