《鲁拜集》 [波斯]莪默·伽亚谟 郭沫若译
鲁拜(Robajo)是一种诗的形式,一首四行,押a a b a韵,和中国古诗中的绝句相类似。
作者以其绝美的纯诗,表达人生淡淡的悲哀。
我也学播了智慧之种,亲手培植它渐渐葱茏;
而今我获得的收成——只是“来如流水,逝如风”。
飘飘入世,如水之不得不流,不知何故来,亦不知来自何处;
飘飘出世,如风之不得不吹,风过漠地亦不知吹向何许。
花开一次之后永远凋亡。
我自己便是地狱,便是天堂。
《洛夫诗手稿》 洛夫
中国当代诗魔,超现实主义诗人。
我仰卧在树下,星子仰卧在叶丛中。
每一株树属于我,我在每一株树中。它们存在,爱便不会把我遗弃。
窗子外面是山,是烟雨,是四月,更远处是无人。
一株青松奋力举着天空,我便听到年轮急切旋转的声音。
我依然凝视,你眼中展示的一片纯白。
还能抓住什么呢?你那曾被称为雪的眸子,现有人叫做烟。
子夜的灯,是一条未穿衣裳的小河。
你的信像一尾鱼游来,
读水的温暖,读你额上动人的鳞片,读江河如读一面镜,读镜中你的笑,如读泡沫。
这些话我偷偷藏了很久。
有几句藏在井边,有几句藏在厨房,有几句藏在枕头下,有几句藏在午夜明灭不定的灯火里。有的风干了,有的生霉了有的掉了牙齿,有的长出了青苔现在一一收集起来,密密缝在鞋底。
其实我想说的,正是雨想说的,流过你窗外的淡淡的水迹想说的。
早餐是一窗的云,外带一壶虎跑泉水泡的钟声,饱得打嗝。
但散步到堤上,又补了一顿,被荷叶吃剩的秋风。
《月光落在左手上》余秀华
诗歌是什么呢,我不知道,也说不出来,不过是情绪在跳跃,或沉潜。不过是当心灵发出呼唤的时候,它以赤子的姿势到来,不过是一个人摇摇晃晃地在摇摇晃晃的人间走动的时候,它充当了一根拐杖。
阳光好的时候就把自己放进去,像放一块陈皮。
每一片叶子都是好诗,都凝聚着生活的分量。
告别一棵树,告别许多人,我们再无法遇见。
南风很大,大朵大朵的蓝被吹来。
一定有云朵落在水里面了,被一条鱼喝进去了。
风把她的裙子吹得很高,像一朵年华。
云白得浩浩荡荡,散落一地的草绿得浩浩荡荡。
露水在清风里发呆,茅草屋很低,炊烟摇摇晃晃的。
那个小男孩低头,逆光而坐,泪水未干,手里的一朵花瞪大眼睛看着他。
那时候我坐在房门口,看云,看书,看他的后脑勺。
这样真好,风筝和蝴蝶都有去向。
只是她穿过灯火辉煌的街道,身体里的凉仿佛恰到好处。
天空把所有鸟的叫声都当成了礼物,才惊心动魄地蓝。
沉默,是遗忘和被遗忘的捷径。
白,不是一种色彩,而是一种姿态。
黄昏在拉长,我喜欢这温柔的时辰,喜欢一群麻雀儿无端落在屋脊上又旋转着飞开。
一朵云如一辆邮车,好消息从一个地方搬运到另一个地方。
网友评论