蟋蟀在堂,岁聿其莫。今我不乐,日月其除。无已大康,职思其居。好乐无荒,良士瞿瞿。
蟋蟀在堂,岁聿其逝。今我不乐,日月其迈。无已大康,职思其外。好乐无荒,良士蹶蹶。
蟋蟀在堂,役车其休。今我不乐,日月其慆。无以大康。职思其忧。好乐无荒,良士休休。
蟋蟀在堂屋里叫,一年快要过完了。今天我不快乐,一年日月快要过去了。不可太享福,本职得承担。好乐事不要把事情荒掉,善人收敛才算好。
蟋蟀在堂屋里叫,一年快要过完了。今天我不快乐,一年日月快要过去了。不要因为过度安乐,要多想想其他可做的事。爱好快乐不要把外务荒掉了,善人做事改勤奋。
蟋蟀在堂屋里叫,服役的车子可停息了。今天我不快乐,一年日月快要过去了。不可太享福,多将忧患想想。好乐事不要把事情荒掉,善人应该安闲自得。
[1]聿(yù):语气助词。莫:古“暮”字。[2]除:过去。[3]已:甚。大康:同“泰康”,过于享乐。[4]职:主要职务。居:处,指所处职位。[5]瞿(jù)瞿:警惕瞻顾貌。[6]迈:时光流逝。[7]蹶(jué)蹶:动作勤敏的样子。[8]役车:一种装上方形箱子的车子,此处指服役的车子。[9]慆(tāo):逝去。[10]休休:安闲自得,乐而有节的样子。
网友评论