晨读DAY 21 总结日志

作者: omghjuicy | 来源:发表于2019-01-13 20:00 被阅读0次

    ScalersTalk千人早起晨读团

    [Day 21  2019-01-13]

    Materials:

    1. 复习旧课程

    2. 笔译 瑶瑶分享

    Facts:

    1. 音标梳理出来的盲点

    /ʌ/:舌中部抬起时,舌端要离开下齿,舌尖轻触下齿

    /æ/与/ɛ/:舌前部要稍微抬起

    /t/ 软腭要抬起,即口腔后部是紧张的

    /l/:舌尖抵上齿龈,舌前部要向硬腭方向抬起靠近,而不是自然下垂状态。

    2. 练习腹式发音及部分单词(主要是/oʊ/与/aʊ/音)

    Brown town control tower own only gold hole whole home

    3. 笔译分享笔记

    你出手的每一份作品,都代表了自己。我:想起以前任性的自己,恨不能时光倒流。

    只练习不复习没意义。我:是我目前首要养成的习惯。

    通过笔译提高英语:帮助发现英语学习漏洞,查漏补缺;帮助加深英语学习效果,追根究底;帮助了解英汉语言差异,知己知彼。

    如何练习笔译:读原文,查词典(英文词典用法语境),动笔译,改译文(抛开原文通读),回译。

    只练习不复习没意义:日总结,词汇表达,翻译思路,优缺点;周复盘,检测成果查漏补缺;月反思,篇章重复练习,对比总结。

    现在应该做什么?

    1) 从朗读做起,多读多看培养语感打好基础

    2) 积累词汇表达,生词专业词汇,专有名词,习语表达

    3) 勤查词典资料,了解一词多义,句子背景知识

    4) 学习句式表达,了解句子成分如何连接

    5) 练习笔译,追根究底,把英语学明白

    Comments:

    一直觉得听说读写译,不会译的话,语言是有欠缺的,通过大量的翻译练习,才能真正深入到两种语言的特点和差异里,形成更深入的理解,所以,从新概念开始,发音稳定后,做听力练习,做好基础储备,积累词汇表达和知识面,下一步再开始学习笔译。

    Hours

    分享课:50 min

    练习:40 min

    总结:20 min

    相关文章

      网友评论

        本文标题:晨读DAY 21 总结日志

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cevldqtx.html