泰山梁甫行
作者:三国.曹植 译析:石宏博
八方各异气,千里殊风雨。
剧哉边海民,寄身于草野。
妻子象禽兽,行止依林阻。
柴门何萧条,狐兔翔我宇。
译:
八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰苦啊,荒芜的草野是他们的栖身之地。
妻子和儿子像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。简陋的柴门如此冷清,狐兔在檐下自由穿梭毫无顾忌。
注:
梁甫:应该指泰山以东的临海的小山。
宇:原指屋檐之下,后引申为上下四方,曰宇,古往今来曰宙,是为宇宙。
析:
这是一篇纪实的诗作,作者曹植在曹丕篡汉之后,生活一直比较痛苦,在路经山东沿海边民居住地的时候,这些边民的生活引发了诗人的同情,诗人大概觉得应该把这种人间的痛苦的生活记录下来,所谓,天既不绝人间苦,此苦也当让天知!
中原离乱,瘟疫,饥荒,兵灾轮番上演,让原本就困苦的边民的生活变得更加地让人绝望与麻木。
传统文化中,优秀的中国知识分子是中国社会的良心,这篇文章中让人绝望的生活,让作者拿起他的笔,记录下这一切,这是人们对于痛苦命运的血泪控诉。
网友评论