千万别直译

作者: 晓梦blue | 来源:发表于2019-05-06 23:06 被阅读5次

    常用的英语叠词,你知道几个?千万别直译

    1.Like bad bad 真的很糟

    A:They had a fight -- a bad one. 他们吵架了,吵得很凶。

    B: How bad? 多凶啊?

    A:Like bad bad. 非常糟糕。

    2.Chop-chop  快点,赶快

    Chop-chop! We are going to be late!快点!我们要迟到了!

    Come on, chop-chop! Speed up.来啊,快点!加快速度!

    3.Fifty-fifty  对半分,一半一半

    Why don't we go fifty-fifty?要不我们对半分吧。

    There’s a fifty-fifty chance you are right.有50%的可能性你是对的。

    4.Hush-hush  嘘声,秘密的

    This matter is hush-hush. 这件事要谨慎保密的。

    You don't want to hush-hush his scandal to me.你别想对我隐瞒他的丑事。

    5.Go-go  活跃的;快速增长的

    He’s a go-go person. 他是个十分活跃的人。

    the go-go years of the early 21st century21世纪初的那个奔腾年代

    6.Win-win双赢

    We are trying to establish a win-win relationship.我们努力建立一种双赢的关系。

    Free trade is not always a win-win situation.自由贸易并非总是双赢局面。

    7.No-no  禁忌

    In the United States, asking the age of a lady is a big no-no.在美国,问一位女士的年龄是一件绝对禁忌的事情。

    We all know that cheating on our taxes is a no-no. 我们都知道偷税漏税是绝对不行的。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:千万别直译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/cwgjoqtx.html