美文网首页
玩语言:“众所周知”

玩语言:“众所周知”

作者: 无戈 | 来源:发表于2024-08-13 17:52 被阅读0次

    先随便找段英文,看到 a well known 很有发散的价值。
    It's a well known fact that insiders profit from their transactions. 

    翻译出等会要用的:
    众所周知,内幕人士......

    开始练习。

    众所周知里有“所”,跟文言文有关系,出自朱熹:“众所共知之处”。
    白话里有:
    “这事儿,大家都知道,”
    “你那点破事,早就被大家传开了,”
    搞心态(情绪调动)成分拉满。

    第一例有理由猜测是众所周知变过来的,“周”对应的“都”,变成副词了,“大家广泛地知道了”则书面而不顺耳。
    写作的时候变词性会很不一样。

    第二例,有关系的可能性小一点,写作的时候可以写众所传开,众所传知。

    众所周知总独立成句,似乎令人遗憾,不妨学一学此例:
    “城中宣杂难住,莫苦就在众所周知石村卜一居,与白公为邻。” 
    试仿一句:叼着芦苇的人,住苦滩安然好住,莫苦在众所周知苇人的家小,几亩良田无人照看,与白鸥为邻。
    地点不同了,改到海边了,意境也变了。文字不要昧着良心照着抄别人的,要用心雕琢。改完要问自己,改得好吗?

    在现在的观念里,众所周知——是单独使用,独立成句。例“这种小说的生产,众所周知,主要是为了‘爆炸’,所以他特别注意的是政治上的应时。”(孙犁《文林谈屑(一)·运动文学与揣摩小说》)

    众所周知之处,释义大家都知道的地方,众所周知可用作形容词,众所周知的败类。
    众所周知,xxx是个好孩子,是个别人家的孩子。
    有点讽刺,大家的评价标准都是一样的,才有众所周知的好。

    It's a well known fact that, 一种翻法是众所周知。
    另一种是:一个大家(也可用被动句)well known 的事实是。
    well known 别翻译出来,保留意蕴。

    well known 和 fact,“”众所周知”对应 well known ,fact 在哪里?
    不讲翻译的事情,中英语言本来就有差异,比如数量词省略,中文有成语。

    发散一下well known 和 fact:
    众所周知的事情,可不可以讲是“事实”?
    如果不可以:
    许多众所周知的事情背后, 事实被很好地隐藏了起来。
    ——END——
    最后写下两个疑问:
    1."It's a well known fact that"第一次翻译到我国,是什么时候,是不是20世纪?
    2."well known "这个用法的来源是什么?拉丁文吗?
    之后有时间接着聊。





    相关文章

      网友评论

          本文标题:玩语言:“众所周知”

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/czjjkjtx.html