美文网首页
八佾第三(3.17)

八佾第三(3.17)

作者: 进德修业带你学经典 | 来源:发表于2019-08-04 11:50 被阅读0次

    3.17 子贡欲去告朔之饩羊。子曰:赐也!尔爱其羊,我爱其礼。

    注释:

    朔:农历每月初一。

    告朔:古代制度,天子每年秋冬之际,把第二年的历书颁发给诸侯,告知每个月的初一日。

    饩羊:活的羊。

    尔:你。

    爱:爱惜。

    翻译:子贡想要去掉用于告朔用的活羊。孔子说:端木赐啊,你爱惜的是羊,我爱惜的是礼啊!

    解释:告朔礼是周天子每年秋冬之际,就把第二年的历书颁给诸侯,诸侯把历书放在祖庙里,并按照历书规定每月初一来到祖庙,杀一只活羊祭庙,表示每月听政的开始。

    当时,鲁国君主已不亲自去“告朔”,“告朔”已经成为形式。所以,子贡提出去掉“饩羊”。

    子贡是看到既然没有实质的告朔礼,那又何必准备这个活羊呢?这不多此一举吗?子贡是从实际情况来考虑问题的,与其杀掉一直活羊还不如去掉这个礼。

    但是孔子看的是长远的利益,而不只是眼前的这点小利,虽然国君没有行这个告朔礼,但是只要有人还准备这个活羊,就意味着这个礼的形式还在,那就有恢复的可能,如果连这个形式都没有了,那这个礼就彻底没了,以后想恢复恐怕也不可能了,正如孔子说夏礼,杞不足征,殷礼,宋不足征一样,夏礼和殷礼缺乏相应的历史记载和真正懂得礼仪的人才,所以没有办法证明我所说的,如今周礼也是一样,如果灭绝了,想要再来恢复是不可能的。

    所以孔子并不同意子贡说的去掉这个告朔礼,相反,他考虑的是这个礼如何传承下去,如何为后人所知,由此可见圣人考虑的长远,非一般人所能了解!

    八佾第三(3.17)

    相关文章

      网友评论

          本文标题:八佾第三(3.17)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dilldctx.html