2020年是菲译《鲁拜集》汉译的百年。
郭沫若译本插图回首百年,胡适、郭沫若、梁实秋、黄克孙等名家好手,都有翻译,而且叶嘉莹先生、许渊冲先生等人的作品均有提及。
胡适我不揣冒昧,也试着翻译了二三十首,现分享其中六首,以期各位指正。
是致敬经典,还是“后来居上”?不敢妄言。在翻译过程中,在“信达雅”间不断求取平衡。自认有译得不错,也有译得差强人意的,两者都可集中参考第8首三四句,“生之清酒滴滴浸,生之檗(bò)葉肃肃萧。”此二句受卞之琳、许渊冲先生启发,我也相信后人可以把它译得更好,毕竟“肃肃萧”读起来不是那么好。
许渊冲先生全诗英文及原文,更多译篇,请V.X.搜搜同题文章。
网友评论