纯音乐的魅力是,每个人都能从中听出属于自己的故事,而不为歌词所左右。但是,要达到这种感悟并不容易。歌曲有歌词,它们的指向明确,但如果它所诉说的情感是我们所共有的,那么它就有直接动人心魄的力量,而没有纯音乐那么婉转。
但是,每次被音乐打动,都是听出了自己的故事吗?有时候,只是单纯地被旋律或歌词打动了,这是一种共鸣。但共鸣这个词太含混了,如果打动的原因就是共鸣,似乎这个回答并没有解释什么。如果不想止步于此的话,究竟自己为什么会为一首音乐而泪水盈眶?最近在听一首英文歌,凯拉·奈特莉的《Lost Stars》,在电影《从头再来》(《歌曲改变人生》)中,这是她创作和演唱的。我一直听着,也低声唱着,但又恐惧单曲循环可能带来的腻烦感,不敢听得太频繁。
这是电影里她献给她男友的圣诞礼物,流溢着情侣之间清新的甜蜜,有人评论说,他是她最珍贵的星辰,给她照亮黑暗。
Please don’t see
Just a girl caught up in dreams and fantasies
Please see me
Reaching out for someone I can’t see
不要嘲笑,这只是一个沉浸在梦与幻想的女孩男主角在唱这首歌的时候把girl换成了boy),当这个女孩伸出双手拥抱一个遥不可及的人,请不要轻视她的那份爱与梦。
在现实中,表露这种“小女生”情结往往还真是身边人嘲笑的对象。但是当这种情结体现在音乐里,即使现实中嘲笑它的人听到它,谁又能抵挡得住自己内心里爱的幻想呢。
音乐让人真实,也给人勇气。
Take my hand let’s see where we wake up tomorrow
Best laid plans sometimes are just a one night stand
“牵着我的手看看明天我们会在哪里醒来,最美的约会莫过于一夜的陪伴”。这句话如果仅仅是在平日里说出来或写出来,而不是唱出来,往往会被认为是一种性暗示。但是当它伴随着音乐的节奏与旋律,一切现实的或者是“污”的想法也都烟消云散了。
不过,我还真看到一种颇为流行的译本把one night stand意译成“一夜缠绵”,这不但没有忠实歌者的原意,而且暴露出译者的浅薄。
这真是一种动人的情景,情侣感受着爱情的甜蜜,正如那句话,做什么不重要,重要的是与谁在一起。我想起我在丽江的一个地方,看到一块留言牌,是一个男生写下的,“对不起,我伤了你,我知道错了。虽然你将是别人的女人,但是请让我一辈子守护你,好吗?没有亲热,没有性!只有无私的付出!人总是如此卑贱,当你拥有的时候,不知道珍惜,当你失去的时候,却没有机会!……”这种人性固有的“卑贱”,侵蚀着人们对爱情美好的想象,性与爱的关系在失衡,当爱不再清白,除了油盐酱醋,就是巫山云雨,这真是一种好笑的爱。
音乐使人摆脱尘俗,让人单纯。
I’ll be damned cupid’s demanding back his arrow
So let’s get drunk on our tears
这里是一个将来时,歌者是一个聪明的女生,她明白人性的“卑贱”,她知道这份爱情消散的后果。所以,当大多数人不知道珍惜的时候,她想要他们在互相的泪光中沉醉,把酒对饮,诉说寻常生活中的喜悦与忧愁,这是一种最简单的生活。
只是,这个复杂的世界里很难容得下这种简单的生活。许多人要么在一个人的生活里沉迷于某种嗜好,要么孤独地一个人面对自己的人生,要么只是在群体孤独中寻求安慰。内心挤压的苦闷,交与谁说呢?
(高潮)
And god tell us the reason
Youth is wasted on the young
It’s hunting season and this lamp is on the run
We are searching for meaning
But we are all lost stars
Trying to light up the dark
“上帝呀,告诉我们缘由,青春放浪于年少之时,这是一个竞争的世界,弱肉强食。”其实,沉溺于梦与幻想的“小女生”何尝不知现实世界是怎样的,现实残酷,但是为何如此?
抬头问天,这是处于理想与现实分野的风口浪尖之上的人会做出来的,歌者在理想与现实之间痛苦地徘徊。她问了上帝什么?我见到的译本的处理是“为什么青春放浪于年少之时”,这有待商榷,其实,歌者并没有问上帝什么具体的问题,至少在歌词中没有体现。我想,她问的是生活为什么会是如此,或许才是更贴切也更打动人心的理解。
于是,歌者在理想与现实之间寻找着生命的意义,然而他们只是迷路的星星,尝试着照亮黑夜。这是我们大多数人的生存状态。“小女生”并不只是一个简简单单的“小女生”,她是一个面向现实的“理想主义者”。她深知长夜漫漫,自己只是微弱的星光,但是,她尝试着照亮着这片黑夜。
Who are we?
Just a speck of dust within the galaxy
Woe is me
If we’re not careful turns into reality
这里,歌者继续着她现实的一面。歌者代她与他自问自答,他们只是银河中的尘埃。不过,在这里开始有些转折,“如果我们不小心输给了现实,我将是悲哀的化身。”现实并不是一个吞噬一切的黑洞,只是“如果”“不小心”,理想才会输给现实。在歌者骨子里,她终究是一个梦与幻想的女孩。
But don’t you dare our best memories bring you sorrow
Yesterday I saw a lion kiss a deer
Turn the page maybe we’ll find a brand new ending
Where we dancing in our tears
我的理解是这里依然是前面if的语境,即使输给了现实,那愿我们美好的回忆不会给你带来伤痛。“昨日我看到一只狮子亲吻一只鹿”,这是一个幻想的画面,一个美好得不敢想象的景象,爱情让没有可能的人与人之间的亲密关系成为可能,那么,我们又有什么不可以的?
如果拂去让人悲伤的一页,就会有一个更加美好的结局,我们在泪水中共舞。这是歌者的最坏结果的想象,她在爱情的美好中,不忘克制自己的负面性格,互相尊重,努力让爱情完善。也就是,她不忘记人性的“卑贱”,她永远都知道珍惜。
在一段高潮重复后:
I thought you out there crying
I thought I heard you call my name
I thought you out there crying
But just the same
当歌者唱“但一切还是老样子“,从对梦与幻想的憧憬和对现实的担忧中抽离出来,表现出歌者对对方的失望、无奈和叹息。
看来,歌者对现实的担忧不是空穴来风,她已经感觉到他们感情上隐隐约约的问题,但对方似乎并不知道自己感受,继续忘乎所以、我行我素。显然,这不是一段完美的爱情,他和我们大多数的爱情经历一样,既有磕磕绊绊,也有短暂的沉浸于梦与幻想,也有共同的对败给现实的忧心,这才是真正的爱情。
在一段高潮重复后,歌曲结束。
电影里,这既是女主角送给男主角的圣诞礼物,也是女主角决定离开男主角的理由。男主角爱上了另一个女子,当那个女子离开了他,他希望回到女主角身边。他希望通过唱这首歌的方式来取悦她。在一次男主角的公开演出中,虽然女主多次希望男主不要用他那种摇滚式的唱法来唱这首歌,因为这首歌是来自他们俩的私密生活,是一种小清新的甜蜜。
男主角站上舞台,前半段虽然兑现了承诺,但后半段他已经沉浸于听众的欢呼与狂热中,又转入了他熟悉的唱法。这使得女主角下定决心要离开。
经由一首歌,女主角明白自己终究会与男主形同陌路。她的“But just the same”最终应验了。
一首歌唱出了完整的纯真的爱情。虽然现实荆棘密布,虽然感情有一些问题,但是歌者的主调依然是梦与幻想,即他们是试图照亮夜空的迷路的星星。
高潮是最动人之处,因为它是大多数人的心声。试图照亮夜空的迷路的星星,身处于茫茫现实之中,但也有只身对抗现实的浪漫与勇气。我们注定是理想与现实的冲突体,挣不脱也逃不过,但是我们永远心向理想,永不服输。这是这首歌与大多数人的共鸣之处。
如果不止步于含混的共鸣,我想更确切的是,通过音乐,我们发现了更本真的自己,平日的浮躁、欲望、尘俗在旋律中消失了。通过音乐,我们这些注定本质孤独的个体,发现在歌词所想要表达的情感上并不只是自己一个人。当有人帮助自己更生动形象、更有感情地道出自己内心深处的呼唤,这就是共鸣,这就是音乐带给我们的感动。
网友评论