鳏夫房顶炊烟少
汉字学无止境《房》作者:邵明中国汉字的博大精深,使洋人望而却步,使我们学无止境。
百度上有一个笑话:——某老外苦学汉语十年,到中国参加汉语考试,试题如下:请解释下文中每个“意思”的意思。——阿呆给领导送红包时,两人的对话颇有意思。
领导:“你这是什么意思?”
阿呆:“没什么意思,意思意思。”
领导:“你这就不够意思了。”
阿呆:“小意思,小意思。”
领导:“你这人真有意思。”
阿呆:“其实也没有别的意思。”
领导:“那我就不好意思了。”
阿呆:“是我不好意思。”
结果看完试卷后,老外泪流满面,交白卷回国了。
汉字学无止境《房》作者:邵明第二个不是笑话,是刚学懂有区别的两个词:寡妇和遗孀。
百度告诉我:遗孀(yí shuāng),丈夫死后留下的妻子,有加层褒义的意思;寡妇就是死了丈夫的人的统称;遗孀是书面语,比较斯文,寡妇是口语,比较粗俗。
其实在书本里也经常看到寡妇两字,另一种解释是:寡妇是指身份,遗孀是指关系,两者不能互相替代。其实都是寡妇,却是不同人的妻子。向别人介绍的时候,如果丈夫知名度较高或者对方认识她的丈夫,就会说:这是某某的遗孀。如果说寡妇就太尴尬了!这与介绍者的修养有关,与死者的地位也有一定的关系。
俗话说:寡妇门前是非多,而没有说遗孀门前是非多的,这就是中国汉字对不同阶层人员的歧视。
寡妇是统称,不是个例。遗孀则明确而具体。寡妇用在文字上,不需要前缀;而遗孀则不能单独出现,必须有前缀。如孟小冬是杜月笙的遗孀;赵四小姐是张学良的遗孀。
孀妇与遗孀有点相似,现在已很少用了。
不论称呼“寡妇”,还是“遗孀”,都受“男尊女卑”思想的影响,称呼其“姓名”才是中性的、科学的、合理合情的。
汉字学无止境的道理就在于此,就这两个词汇够我喝一壶了。你用错了不但要得罪人,还要被人说你没有修养,可一个人要有修养哪来那么容易!
网友评论