美文网首页
365天读《A song of Ice and Fire》Day

365天读《A song of Ice and Fire》Day

作者: 山猪游天下 | 来源:发表于2018-03-15 12:53 被阅读14次

    “Maester Luwin has delivered all my children,” Catelyn said. “This is no time for false modesty.” She slid the paper in among the kindling and placed the heavier logs on top of it.

    log/lɒg/ vi. 伐木 vt. 伐木;航行;切 n. 航行日志;园木;记录

    Ned crossed the room, took her by the arm, and pulled her to her feet. He held her there, his face inches from her. “My lady, tell me! What was this message?”

    inch/ɪn(t)ʃ/ n. 英寸;身高;少许 vt. 使缓慢地移动 vi. 慢慢前进

    Catelyn stiffened in his grasp. “A warning,” she said softly. “If we have the wits to hear.”

    stiffen/'stɪf(ə)n/ vt. & vi. (使)变硬;(使)强硬

    His eyes searched her face. “Go on.”

    “Lysa says Jon Arryn was murdered.”

    His fingers tightened on her arm. “By whom?”

    “The Lannisters,” she told him. “The queen.”

    Ned released his hold on her arm. There were deep red marks on her skin. “Gods,” he whispered. His voice was hoarse. “Your sister is sick with grief. She cannot know what she is saying.”

    hoarse/hɔːs/ adj. (指声音)粗哑的, 嘶哑的

    “She knows,” Catelyn said. “Lysa is impulsive, yes, but this message was carefully planned, cleverly hidden. She knew it meant death if her letter fell into the wrong hands. To risk so much, she must have had more than mere suspicion.” Catelyn looked to her husband. “Now we truly have no choice. You must be Robert’s Hand. You must go south with him and learn the truth.”

    impulsive/ɪm'pʌlsɪv/ adj. (指人或人的行为)冲动的,易冲动的 adv. 易冲动地 n. 易冲动

    She saw at once that Ned had reached a very different conclusion. “The only truths I know are here. The south is a nest of adders I would do better to avoid.”

    adder/'ædə/ n. 加法器,(欧洲产)蝰蛇(小毒蛇),(北美产无毒的)猪鼻蛇

    Luwin plucked at his chain collar where it had chafed the soft skin of his throat. “The Hand of the King has great power, my lord. Power to find the truth of Lord Arryn’s death, to bring his killers to the king’s justice. Power to protect Lady Arryn and her son, if the worst be true.”

    Ned glanced helplessly around the bedchamber. Catelyn’s heart went out to him, but she knew she could not take him in her arms just then. First the victory must be won, for her children’s sake. “You say you love Robert like a brother. Would you leave your brother surrounded by Lannisters?”

    “The Others take both of you,” Ned muttered darkly. He turned away from them and went to the window. She did not speak, nor did the maester. They waited, quiet, while Eddard Stark said a silent farewell to the home he loved. When he turned away from the window at last, his voice was tired and full of melancholy, and moisture glittered faintly in the corners of his eyes. “My father went south once, to answer the summons of a king. He never came home again.”

    melancholy /'melənkəlɪ/ n. 忧郁, 悲哀 adj. 忧郁的, 悲伤的

    “A different time,” Maester Luwin said. “A different king.”

    “Yes,” Ned said dully. He seated himself in a chair by the hearth. “Catelyn, you shall stay here in Winterfell.”

    His words were like an icy draft through her heart. “No,” she said, suddenly afraid. Was this to be her punishment? Never to see his face again, nor to feel his arms around her?

    punishment/'pʌnɪʃm(ə)nt/ n. 处罚, 受罚

    “Yes,” Ned said, in words that would brook no argument. “You must govern the north in my stead, while I run Robert’s errands. There must always be a Stark in Winterfell. Robb is fourteen. Soon enough, he will be a man grown. He must learn to rule, and I will not be here for him. Make him part of your councils. He must be ready when his time comes.”

    errand/'er(ə)nd/ n. 差事;差使;使命

    “Gods will, not for many years,” Maester Luwin murmured.

    murmur/'mɜːmə/ n. 低沉、连续而不清的声音 低语声 怨言, 嘀咕 vt. & vi. 小声说 vi. 发出连续而低沉的声音 私下低声抱怨

    “Maester Luwin, I trust you as I would my own blood. Give my wife your voice in all things great and small. Teach my son the things he needs to know. Winter is coming.”

    Maester Luwin nodded gravely. Then silence fell, until Catelyn found her courage and asked the question whose answer she most dreaded. “What of the other children?”

    Ned stood, and took her in his arms, and held her face close to his. “Rickon is very young,” he said gently. “He should stay here with you and Robb. The others I would take with me.”

    “I could not bear it,” Catelyn said, trembling.

    “You must,” he said. “Sansa must wed Joffrey, that is clear now, we must give them no grounds to suspect our devotion. And it is past time that Arya learned the ways of a southron court. In a few years she will be of an age to marry too.”

    Sansa would shine in the south, Catelyn thought to herself, and the gods knew that Arya needed refinement. Reluctantly, she let go of them in her heart. But not Bran. Never Bran. “Yes,” she said, “but please, Ned, for the love you bear me, let Bran remain here at Winterfell. He is only seven.”

    refinement/rɪ'faɪnm(ə)nt/ n. 细微的改良 优雅或高贵的动作、举止等

    Reluctantly/ri'lʌktəntli/ adv. 不情愿地;勉强地

    “I was eight when my father sent me to foster at the Eyrie,” Ned said. “Ser Rodrik tells me there is bad feeling between Robb and Prince Joffrey. That is not healthy. Bran can bridge that distance. He is a sweet boy, quick to laugh, easy to love. Let him grow up with the young princes, let him become their friend as Robert became mine. Our House will be the safer for it.”

    He was right; Catelyn knew it. It did not make the pain any easier to bear. She would lose all four of them, then: Ned, and both girls, and her sweet, loving Bran. Only Robb and little Rickon would be left to her. She felt lonely already. Winterfell was such a vast place. “Keep him off the walls, then,” she said bravely. “You know how Bran loves to climb.”

    Ned kissed the tears from her eyes before they could fall. “Thank you, my lady,” he whispered. “This is hard, I know.”

    “What of Jon Snow, my lord?” Maester Luwin asked.

    Catelyn tensed at the mention of the name. Ned felt the anger in her, and pulled away.

    Many men fathered bastards. Catelyn had grown up with that knowledge. It came as no surprise to her, in the first year of her marriage, to learn that Ned had fathered a child on some girl chance met on campaign. He had a man’s needs, after all, and they had spent that year apart, Ned off at war in the south while she remained safe in her father’s castle at Riverrun. Her thoughts were more of Robb, the infant at her breast, than of the husband she scarcely knew. He was welcome to whatever solace he might find between battles. And if his seed quickened, she expected he would see to the child’s needs.

    solace/'sɒlɪs/ n. 安慰;安慰物 vt. 安慰;慰藉

    He did more than that. The Starks were not like other men. Ned brought his bastard home with him, and called him “son” for all the north to see. When the wars were over at last, and Catelyn rode to Winterfell, Jon and his wet nurse had already taken up residence.

    That cut deep. Ned would not speak of the mother, not so much as a word, but a castle has no secrets, and Catelyn heard her maids repeating tales they heard from the lips of her husband’s soldiers. They whispered of Ser Arthur Dayne, the Sword of the Morning, deadliest of the seven knights of Aerys’s Kingsguard, and of how their young lord had slain him in single combat. And they told how afterward Ned had carried Ser Arthur’s sword back to the beautiful young sister who awaited him in a castle called Starfall on the shores of the Summer Sea. The Lady Ashara Dayne, tall and fair, with haunting violet eyes. It had taken her a fortnight to marshal her courage, but finally, in bed one night, Catelyn had asked her husband the truth of it, asked him to his face.

    maid/meɪd/ n. 女仆;少女 vt. 侍候;做新娘的女傧相 vi. 当女仆

    tale /teɪl/ n. 故事;传说;叙述;流言蜚语

    slain /sleɪn/ v. 杀死(slay的过去分词)

    That was the only time in all their years that Ned had ever frightened her. “Never ask me about Jon,” he said, cold as ice. “He is my blood, and that is all you need to know. And now I will learn where you heard that name, my lady.” She had pledged to obey; she told him; and from that day on, the whispering had stopped, and Ashara Dayne’s name was never heard in Winterfell again.

    Whoever Jon’s mother had been, Ned must have loved her fiercely, for nothing Catelyn said would persuade him to send the boy away. It was the one thing she could never forgive him. She had come to love her husband with all her heart, but she had never found it in her to love Jon. She might have overlooked a dozen bastards for Ned’s sake, so long as they were out of sight. Jon was never out of sight, and as he grew, he looked more like Ned than any of the trueborn sons she bore him. Somehow that made it worse. “Jon must go,” she said now.

    “He and Robb are close,” Ned said. “I had hoped . . .”

    “He cannot stay here,” Catelyn said, cutting him off. “He is your son, not mine. I will not have him.” It was hard, she knew, but no less the truth. Ned would do the boy no kindness by leaving him here at Winterfell.

    The look Ned gave her was anguished. “You know I cannot take him south. There will be no place for him at court. A boy with a bastard’s name . . . you know what they will say of him. He will be shunned.”

    anguish/'æŋgwɪʃ/ n. (尤指心理上的)极度的痛苦

    shun/ʃʌn/ vt. 避开, 回避, 避免

    Catelyn armored her heart against the mute appeal in her husband’s eyes. “They say your friend Robert has fathered a dozen bastards himself.”

    mute /mjuːt/ adj. 缄默的; 无声的 哑的, 不会说话的 (字母)不发音的 n. 哑巴 (乐器上的)弱音器 vt. 消除(声音), 减轻(声音)

    “And none of them has ever been seen at court!” Ned blazed. “The Lannister woman has seen to that. How can you be so damnably cruel, Catelyn? He is only a boy. He-“

    His fury was on him. He might have said more, and worse, but Maester Luwin cut in. “Another solution presents itself,” he said, his voice quiet. “Your brother Benjen came to me about Jon a few days ago. It seems the boy aspires to take the black.”

    Ned looked shocked. “He asked to join the Night’s Watch?”

    Catelyn said nothing. Let Ned work it out in his own mind; her voice would not be welcome now. Yet gladly would she have kissed the maester just then. His was the perfect solution. Benjen Stark was a Sworn Brother. Jon would be a son to him, the child he would never have. And in time the boy would take the oath as well. He would father no sons who might someday contest with Catelyn’s own grandchildren for Winterfell.

     oath/əʊθ/ n. 誓言,誓约;诅咒,咒骂

    contest /'kɒntest/   vt. 争辩;提出质疑 vi. 竞争;争辩 n. 竞赛;争论;争夺

    Maester Luwin said, “There is great honor in service on the Wall, my lord.”

    “And even a bastard may rise high in the Night’s Watch,” Ned reflected. Still, his voice was troubled. “Jon is so young. If he asked this when he was a man grown, that would be one thing, but a boy of fourteen . . .”

    “A hard sacrifice,” Maester Luwin agreed. “Yet these are hard times, my lord. His road is no crueler than yours or your lady’s.”

    sacrifice/'sækrɪfaɪs/ n. 牺牲, 舍身 献祭, 供奉 祭品 vt. & vi. 献祭 vt. 牺牲, 献出

    Catelyn thought of the three children she must lose. It was not easy keeping silent then.

    Ned turned away from them to gaze out the window, his long face silent and thoughtful. Finally he sighed, and turned back. “Very well,” he said to Maester Luwin. “I suppose it is for the best. I will speak to Ben.”

    gaze/geɪz/ vi. 凝视, 注视 n. 凝视, 端详

    “When shall we tell Jon?” the maester asked.

    “When I must. Preparations must be made. It will be a fortnight before we are ready to depart. I would sooner let Jon enjoy these last few days. Summer will end soon enough, and childhood as well. When the time comes, I will tell him myself.”

    相关文章

      网友评论

          本文标题:365天读《A song of Ice and Fire》Day

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/dxzcqftx.html