饶杰腾先生用“模仿性写作”规限这类写作,英语课程与教学论专家胡春洞先生则称以上种种写作为“模仿学习性写作”,本文以为“模仿”本身也是“学习”因而将“学习”隐去。但是,“积累性写作”与“模仿性写作”虽然均是基于原文的再造,但还是有着质的区别,还不完全属于一个“理解”层面上的写作,即前者注重对“样本”的复制性的理解,是从作者的角度研究其究竟说了什么,以及这个“什么”对于自己的意义,其主要指向阅读目标而后者则更多地表现为仿效原文原型而再造另一个与之类似的文本,是一种从理解向使用过渡且更多地指向写作目标的写作形式,虽然有的模仿性写作也指向阅读目标,比如“扩写”“改写”等,但创造的成分更浓。
可以说,“模仿性写作”加速了阅读从理解向使用的过渡,缩短了理解到表达的转化过程,是学生走向真正写作的过渡性的学习形式。“积累性写作”主要包括摘要、提要、概述、翻译、重写、记笔记等,而这,也就是我国传统的“述”,而本概念实际就是将“述”落实于“写”的形式上。而在国外,“积累性写作”,主要指“摘要写作”这显然与其学术性写作有关。据美国发布的研究报告—《提高学生写作的有效教学策略》,11种有效写作教学策略中,“摘要写作”排列第二。写摘要的6条方法是删除不必要的材料删除冗余的材料用一个词来概括一系列术语用一个词来代替个别具体的描写选择主题句撰写主题句。在我国,翻译和重写,主要针对的是“文言文”,属于特例。可以想象,要进行大量的阅读教学,“积累性写作”应该是学术写作的主要的学习形式,否则建构新的丰富的图式,是不可想象的。
网友评论