小译

作者: 飞舞的微辰 | 来源:发表于2018-09-30 08:48 被阅读4次

    杰克·克鲁亚的散文诗里有四句话对她的写作之路提供了特别的支持。摘抄如下:

    Accept loss forever

    Be submissive to everything, open, listening

    No fear or shame in the dignity of your experience, language, and knowledge

    Be in love with your life

    拙译如下:

    永远接受失去

    坦然面对一切,开放心灵,去听

    对存在于自己的经历,语言和知识中的尊严,无惧无愧

    与你的生活相亲相爱

    本书译者翻译的更好,但是对我来说,不好理解:逝去之事不可留,万事三平二满休。字句人间皆无惧,一生有爱无尽头。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:小译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ebvioftx.html