今天学习的是《史记》世家序言的《齐悼惠王世家》第二十二卷、《萧相国世家》第二十三卷、《曹相国世家》第二十四卷。
这三卷我们熟悉的历史人物开始登场了。刘邦的长子齐悼惠王刘肥,还有他能征善战的儿子齐哀王刘襄,都没能继承帝位。反而是当时远在代国的代王刘恒当上了皇帝,即汉文帝。
决定淮阴侯韩信命运的萧何、成语“萧规曹随”中的主角曹相国都悉数登场。
原文:
天下已平,亲属既寡;悼惠先壮,实镇东土。哀王擅兴,发怒诸吕,驷钧暴戾,京师弗许。厉之内淫,祸成主父。嘉肥股肱,作《齐悼惠王世家》第二十二。
注释:
悼惠:即齐悼惠王刘肥,汉高祖刘邦的庶长子,受封齐王。
实:语气词。
哀王:齐哀王刘襄。
驷钧:齐哀王之舅父。
暴戾:残暴凶狠。
厉:指齐厉王刘次景。
主父:指主父偃,时任齐相。
肥:即刘肥。
译文:
天下已经平定,高祖的亲属比较少;悼惠王是最年长的儿子,受封镇抚东方国土。哀王擅自兴兵,是出于对吕氏家族的愤怒,母家驷钧暴虐和凶狠,朝廷大臣不同意他登位吕氏家族的愤怒,暴虐凶狠,朝廷大臣不同意他登位为帝。厉王与其姐淫乱,被主父偃检举治罪。赞美刘肥成为朝廷的的辅佐大臣,写成《齐悼惠王世家》第二十二卷。
原文:
楚人围我荥阳,相守三年;萧何填抚山西,推计踵兵,给粮食不绝,使百姓爱汉,不乐为楚。作《萧相国世家》第二十三。
注释:
楚人:指项羽。
荥阳:在今河南荥阳东北。
填:“通”“镇”。安定
山西:崤山以西。
推计:核算户口。
踵兵:补充兵力。
译文:
楚人在荥阳围困我方,相互对峙了三年;萧何镇守安抚崤山以西地区。为高祖核算户口、补充兵力,不断运送粮食,使得百姓爱戴汉王,不乐意支持楚王。写成《萧相国世家》第二十三卷。
原文:
与信定魏,破赵拔齐,遂弱楚人。续何相国,不变不革,黎庶攸宁。嘉参不伐功矜能,作《曹相国世家》第二十四。
注释:
信:淮阴侯韩信。
黎庶:百姓。
参:曹参。
伐:夸耀。
译文:
曹参与韩信一道平定魏地,又攻破赵军、攻取齐地,因而削弱了楚人的势力。接替萧何担任相国,不对规章制度加以变革,百姓因而安宁。赞美曹参不夸耀功劳和才能,写成《曹相国世家》第二十四卷。
网友评论