美文网首页韩语高翻
1114 韩翻中参考

1114 韩翻中参考

作者: 韩小妖in首尔 | 来源:发表于2017-11-16 22:14 被阅读30次

광군제 파워...13시간 10분만에 작년 거래액 20조 3000억 돌파

双十一洪荒之力:13小时10分钟剁手额突破去年20.3万亿韩币记录

중국판 블랙프라이데이인 11월 11일 알리바바의 광군제(光棍節∙독신자의 날) 미디어센터가 있는 상하이엑스포 대형전광판에 3분 1초를 알리는 시간이 찍히자 옆의 거래액 숫자도 100억위안(약 1조 6820억원)을 넘어섰다. 중국 최대 전자상거래업체 알리바바의 온라인쇼핑몰 톈마오(天猫 티몰) 거래액 100억위안 돌파 시점이 2015년의 12분 28초에서 지난해 6분 58초로 줄어든데 이어 올해 또 절반으로 단축된 것이다.

11月11号是中国“黑色星期五”。在阿里巴巴双十一媒体中心所在的上海世博园大型电子屏幕上,零点刚过3分1秒,旁边的交易额显示已超过100亿元(相当于1.682万亿韩元)。中国最大电商阿里巴巴的网上商城天猫销售额突破100亿元用时逐年减少:2015年是12分25秒,2016年是6分58秒,今年又缩短了一半。

이날 주요 거래액 돌파시점은 잇따라 절반으로 단축되는 모습을 보이고 있다. 10억위안(약 1680억원) 돌파시점이 28초로 작년의 52초의 절반 수준이다. 한국 원화기준으로 1조원(59억4424만 위안)을 넘는데 1분50초도 걸리지 않았다.

当天主要交易额破纪录所需时长也都呈现减半趋势:突破10亿元(1680亿韩元)大关仅用28秒,是去年(52秒)的一半;突破1万亿韩元(相当于59.4424亿元人民币)大关,用时不到1分50秒。

광군제 소비의 급성장 뒤에는 모바일 경제의 성장이 있다는 지적이다. 스마트폰으로 손쉽게 구매하는 모바일쇼핑이 전체 거래에서 차지하는 비중이 올 광군제에서 90% 이상을 유지하고 있다. 광군제 모바일쇼핑 비중은 2015년 69%, 2016년 82%에 이어 계속 오르고 있다.

有人指出,双十一消费急剧增加,其实得益于移动经济迅猛发展。用手机轻松购物的“掌上购物”在所有购物中的占比今年保持在90%以上,2015年占比69%,2016年占比82%,显现出逐年增长势头。

광속의 수준으로 빨라지는 광군제 소비 속도는 알리바바의 대규모 거래 처리능력 향상을 보여준다. 차이종신(蔡崇信) 알리바바 부회장은 전날 광군제 미디어 브리핑에서 “작년에 알리바바 플랫폼에서 6억건 이상의 물품이 배송됐는데 올해 훨씬 많을 것”이라며 “알리바바의 생태계가 이 정도 일감을 처리할 수 있는 매우 강한 능력을 갖고있다”고 자신했다.

双十一消费速度光速般增长,体现了阿里巴巴大规模交易处理能力的提高。阿里巴巴集团执行副主席蔡崇信在光棍节前一天的新闻发布会上表示:“去年阿里巴巴平台配送商品超过6亿件,预计今年会远超该水平”。此外他还自信地说:“阿里巴巴的系统具备处理这些工作量的强大能力”

차이 부회장은 올해 광군제가 ▲대규모 거래 처리능력과 함께 ▲글로벌화 가속 ▲온라인과 오프라인 소비를 끊김없이 연계하는 신유통 ▲오락형 소비 등을 보여줄 것이라고 말했다.

蔡副主席提及,今年光棍节阿里将表现出大规模交易处理能力、快速的全球化、线上线下消费无缝隙衔接新运输、娱乐型消费等。

알리바바는 14만개 이상의 브랜드 1500만여개 제품을 온·오프라인에 진열해놓고 할인행사에 들어갔다. 이 가운데 해외브랜드가 6만여개에 이른다. 알리바바는 2014년부터 해외 브랜드와 유통상들이 중국 소비자들에게 쉽게 접근할 수 있는 채널을 만들었다.

参加本次阿里巴巴线上线下打折销售活动的品牌超过14万家,产品超过1500万件。其中外国品牌有6万多个。阿里巴巴自2014年起就与国外品牌及流通商搭建了中国消费者易接触到的购物渠道。

또 1억명에 이르는 해외 화교를 포함한 외국 소비자들이 알리바바 플랫폼에서 중국 제품을 온라인 구매할 수 있는 채널도 확대중이다. 이번 광군제 행사에서 6억명이 넘는 동남아 소비자들이 현지 최대 전자상거래업체 라자다를 통해 할인 상품을 구매할 수 있도록 했다. 미국, 일본, 호주 등 10개국 소비자들에게는 무료 배송 혜택을 제공한다.

另外阿里巴巴正在拓宽渠道,让包含海外华侨在内的1亿名海外消费者能够在平台线上购买中国产品。这次双十一,有多达6亿多的东南亚消费者通过当地最大电商来赞达(Lazada)购买折扣商品。阿里巴巴为美国、日本、澳洲等10个国家的消费者提供免费配送的优惠。

알리바바는 전날 상하이 메르세데스벤츠 아레나에서 마윈(馬雲) 알리바바 회장과 니콜 키드먼, 패럴 윌리엄스 등 외국 연예인과 장쯔이, 판빙빙, 랑랑 등 중국 연예인들이 대거 참석하는 갈라쇼로 광군제 개시를 알렸다.

双十一前一天,在上海梅赛德斯奔驰文化中心,阿里巴巴董事会主席马云携手妮可·基德曼和法瑞尔·威廉姆斯等海外巨星,以及章子怡、范冰冰、郎朗等中国明星一起参与庆祝晚会,拉开了双十一的序幕。

마 회장은 이날 갈라쇼에 최근 찍은 단편영화 공수도(攻守道)를 선보인 뒤 함께 영화에 출연한 리롄제(李連杰), 전쯔단(甄子丹), 우징(吳京) 등 액션스타들과 함께 무대에 섰다.

当天,在祝贺演出的舞台上放映了最近拍摄的微电影《攻守道》,之后马云与一同参演电影的武打明星李连杰、甄子丹、吴京等人携手登台。

参考中文文章:

http://news.eastday.com/eastday/13news/auto/news/society/20171111/u7ai7200432.html

http://www.takefoto.cn/viewnews-1322008.html

相关文章

  • 1114 韩翻中参考

    광군제 파워...13시간 10분만에 작년 거래액 20조 3000억 돌파 双十一洪荒之力:13小时10分钟剁...

  • 1114经济韩翻译中

    광군제 파워...13시간 10분만에 작년 거래액 20조 3000억 돌파 光棍节威力,仅13小时10分钟就打...

  • 韩翻中

    30일 오후 서울 종로구 옛 일본대사관 앞. 30日下午首尔钟路区前日本大使馆前。 1372번째 ‘일본군 성...

  • 《虫子》中翻韩

    蔷薇公寓建在低矮山丘削成的绝壁之上。 蔷薇 장미 公寓 아파트 建 짓다 低矮 낮다 山丘 산릉 削 깎다 绝壁 ...

  • 11/28 韩翻中

    韩国滴滴“KaoKao TAXI”实行 多短距离排长距离接单模式 韩国有名的打的软件KaoKao对于短距离多次接单...

  • 11.21中翻韩 RCEP

    区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)领导人会议14日在菲律宾首都马尼拉举行。此次会议是自2012年RCEP谈判机制...

  • 1102中韩和韩中翻译参考

    共享单车迅速骑向全球 공유자전거 전세계 휩쓸어 中国的共享单车正骑向世界更远的角落。前辈们“拷贝”国外经验将其本...

  • 1104中韩和韩中翻译参考

    中翻韩 石黑一雄的小说读时畅快淋漓,多少年后还让人回味无穷。 가즈오 이시구로의 소설은 읽을 때 통쾌하고 몇 ...

  • 11班毕业创作

    1104绿竹青青 1105兰 1106韩范儿 1108shirley 1113晓卓 1114瑜 1117五五 11...

  • 1031中韩和韩中的翻译参考

    韩媒:韩企拟在韩政府提议中韩元首会谈之际送上“投资大礼” 韩언론“韩기업,한-중 정상회담 맞춰 중국에 투자 ‘...

网友评论

    本文标题:1114 韩翻中参考

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/eggrvxtx.html