美文网首页每天写1000字
关于生活路上的情绪自救

关于生活路上的情绪自救

作者: Ianvono | 来源:发表于2016-07-28 22:06 被阅读21次

          我知道心理暗示的苦果,我也懂得任何小的举措都可以影响一个人的行为判断,可就跟你之前说的一样,知道归知道,真正做起来就会漏洞百出。可是这样也很好,我很享受被牵动情绪的同时,可以知道别人那里传达的真情假意,一秒前的欣喜万分,一秒后就成了置身于冰窖,你有你的判断缘由,我也有我的是非观念,我体会思想也有十年的心得,你玩得再高深不过是你几十年经历的总结,我只是不愿反击如同有怨。

          总会有别人在多少年之前有过类似的想法,这是不可避免的,总归活那么久,我是指思想,存在的一百多万年间(或许更久),什么稀奇古怪的想法都有,有时候我觉得某些事物有意思的同时,会想到在几千年间是不是每隔一百年大家的共识对此会从有意思变成没意思,然后又变回来呢,这样看来,思想本身就是一件有意思的事情啊。可是一直这样简化,幽默化并不能让我理解思想的浅层规则,直到某天某些人一些不一样的想法——

           accused,翻过来成了“殊途同归”,如果人家单单表达一个谴责的意义,那也没什么可说的了,可问题是翻译的人用了殊途同归这个词,我也很想知道同归是归到了哪一类?有些影评很出众,我知道影评向来是什么出众的,在所有的文字游戏中,它们都是很值得观摩的典范。有一条是这样的:憋屈的要死,太虐了;下一条:都不是好人;下一条:主角都有罪......大家这些奇奇怪怪的想法是不是也要被我们有志的标题翻译者带入到殊途同归这个主题了呢?你觉得是这样吗?我也翻来覆去看了很久,我对每个人物都观察了很久,但我并不知道具体可以归到哪一类。事实情况是就算你没有看过这些主角,这些故事,这些巧合,这些威逼和错愕,你也能在殊途同归四个字上找到你未知形态下早已归类好的情节模式。这个标题翻译者很好地为我们设定了一些有关场景,我们也在这份特意的提示下得到了自己认知世界的一份反馈,所以不用去看剧集,你的判断早已经被“误导”了。

           再说的简单点,我们习惯写的命题作文就是很有力的证据,再简单点,你会走爸妈给你指定的那条路么,脾气跳脱的小朋友们可是超过百分之五十会对爸妈的“误导”很不感冒的。细心的人可能会发现的我用误导这个词很小心,再有些感受的人呢,会发现我之前设定的表达路径是从不好的被别人误导到没所谓的看剧,那么接下来的话,可能会是好的误导了。大家都能识别命题作文这种模式的呆板,也会在青春期不听爸妈的话,其实都没有关系,毕竟思想模式都是慢慢养成的,我可以说的就是一点自己的经验了,可能有错,可能也会有对的,各位酌情处理。我有我的例子——

           今天我进电梯电梯就出问题了,警报灯闪,我也认为自己着实遇到了险境,我看不到楼层数字,我看不到紧急电话,我的手机在电梯里也不能拨打求救电话。我很慌张,我想到了自己会有死亡的威胁,事业没成,爸妈远在千里,喜欢的女生可能也会就此告别了。电影里的场景都不恐怖,我也只是在词典中学习的关于恐惧和紧张两个字,真正面临的时候才感受到这些突触反应会是多么剧烈,这时候就需要误导了,你站着说明电梯是直立的,你不动说明电梯不会有砸到地面的危险,有灯说明还有电,那你就等着呗,你此时就要说服自己很安全,然后之后的敲打电梯发声,在摄像头前面挥手,不要乱蹦哒防止电梯下坠这些就自然而然都被你的认知世界补全了。但是最重要的只有一条,你要误导自己没经历什么事,再安全不过了,这样才会处乱不惊,合理从自己的以往经验中找寻破解之道,可能这样的例子就够了。

           我还是有些话想说的,我以前被认识的人说是毒舌,但我若是能一直保证这种毒舌就好了,接触到我的人通过这种先入为主的形容也认为我毒舌呢,可是我也是会变的啊,所以他们就很好奇为什么我不毒舌了。当然毒舌一方面是我说别人不喜欢听的,另一方面却是说事实上的事情,在长久的这种行为模式下,我都认同自己是毒舌了,可我为什么会改?因为我还是需要自救的,我说话妥贴可以影响别人对我的主观认知,可以让大家都可以很轻松,何乐而不为。具体怎么改,首先我要误导自己是一个不毒舌的人,不毒舌的人会怎么说话,然后从自己的认知世界中提取以往他们的信息,揣测,模仿,吸收利用,慢慢你接受了这种模式,就改过来了。

          总之生活不易,在把自己逼到绝境之前,多多少少都是需要自救的,然而人的情绪又是最容易受到牵动的,那么就请误导自己,即使是精神上的死地都会给你留个悬崖下的洞穴,助你习得绝世武学,好让生活有望,不至于真的死去。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:关于生活路上的情绪自救

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ekaajttx.html