美文网首页给人力量的文字那些鼓舞青春的文章
每一次坚持都是对自我的一种超越

每一次坚持都是对自我的一种超越

作者: 文心之 | 来源:发表于2020-05-10 20:29 被阅读0次

    两年前作为嘉宾回答知识星球星友的提问——是什么让你坚持法律翻译,并精益求精?

    没想到在星球一做就是两年,在这个快节奏的时代,静下心坚持做一件事,是一件难事,也是一件幸事。

    以下为当时的回答:


    很荣幸能与各位星友分享关于法律翻译的心路历程。

    我并非专职法律翻译,只是一名从业才刚刚五年的律师,法律翻译的经验还不是很丰富,回答这个问题,不免有些诚惶诚恐!

    既然提到坚持,我想先谈谈对这个词的理解。

    我觉得“坚持”应当包含两个要素:一个是“坚韧”,也即在面临艰难困苦的时候不退缩,有忍受孤独和坐冷板凳的能力;另一个是“持久”,也即要有恒心和毅力,不能三天打鱼两天晒网。

    如果立志要投身法律翻译事业并期望有所成,我觉得以上两个要素缺一不可。

    法律翻译是一条充满荆棘的道路,尤其是在从业初期,痛苦和迷茫在所难免。有人说,没有深夜痛哭过的人不足以谈人生,我想说,没有把翻译做到半夜十二点甚至凌晨四五点的决心、毅力和气魄就不要妄谈将它做到极致!

    古语有云:善始者实繁,克终者盖寡。

    在这个充斥着诱惑、功利和浮躁的时代,能够静下心坚持去做一件可能短期内不会有任何成效事情的人越来越少了,不知从何时起,“坚持”变得越来越难,也变得越来越珍贵!

    坚持的理由有很多种,兴趣可能是最好的源动力。

    我之所以能够一直坚持做法律翻译,主要还是源于对英文、翻译以及文字的热爱。热爱让我更加专注,热爱让我无视任何艰难困苦。

    除了兴趣,信念也是必不可少的。

    尽管总是醉心于中英文两种语言之间的转换,但法律翻译的过程毕竟还是充满辛酸的,一份上百页的英文股权转让合同翻完,如果没有觉得生无可恋,那一定是脑袋出了问题。

    所以,单纯的兴趣可能不足以支撑我继续前行,我永不磨灭的热情大概来自于我的信念——追求极致,超越自己!

    我把每一次翻译当做是在打磨一件艺术品,就像文学创作者的“语不惊人死不休”,如果我的翻译成果没有达到心中完美的标准,我绝对不会善罢甘休!也正因此,我翻译的文件才会受到五百强企业那些严苛到变态的律师的认可。

    追求极致就势必要缩小自己的舒适区,我是无论如何也容忍不了中英文标点的混用的,我觉得这不是吹毛求疵,这代表一种态度,容忍区越小,才越有可能做到完美和极致。

    追求极致应当是所有文字或文艺工作者共同的信念。

    综上,就我个人而言,我觉得是兴趣(并非必须,没有兴趣同样可以,只是过程会显得更加艰难,但也正因此,你的坚持会更让人动容和钦敬)和信念一直支撑着我在法律翻译的世界里孤独前行,并不断精进。

    2018/04/15 北京

    相关文章

      网友评论

        本文标题:每一次坚持都是对自我的一种超越

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/emlsnhtx.html